"number of developments" - Translation from English to Arabic

    • عدة تطورات
        
    • عدد من التطورات
        
    • تطورات عدة
        
    • عددا من التطورات
        
    Since the last review by the Commission in 2003, a number of developments have occurred: UN ومنذ الاستعراض الأخير الذي أجرته اللجنة في عام 2003، حدثت عدة تطورات هي:
    2. A number of developments relevant to the elaboration of performance indicators have occurred in recent months: UN ٢ - شهدت اﻷشهر اﻷخيرة عدة تطورات لها صلة بصوغ مؤشرات اﻷداء ، هي :
    A number of developments since my last report illustrate the magnitude of the tasks before us. UN وقد حصلت عدة تطورات منذ تقديم تقريري الأخير تجسد عظم المهام التي يتعين علينا الاضطلاع بها.
    Since the Belfast Agreement, there have been a number of developments aimed at ascertaining the needs of victims. UN ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا.
    In the four years since the issuance of the previous United States national space policy in 2006, a number of developments have changed the opportunities, challenges and threats facing the international space community. UN وفي السنوات الأربع التي مضت على صدور سياسة الفضاء الوطنية السابقة للولايات المتحدة في عام 2006، غيّر عدد من التطورات الفرص المتاحة للأوساط الدولية المعنية بالفضاء والتحديات والتهديدات التي تواجهها.
    A number of developments had taken place since the enunciation of the Noblemaire principle in 1921 and its acceptance by the United Nations Preparatory Commission in 1945. UN وقد وقعت تطورات عدة منذ إعلان مبدأ نوبلمير في عام ١٩٢١، وقبول اللجنة التحضيرية لﻷمم المتحدة له في عام ١٩٤٥.
    46. A number of developments related to the grounds of discrimination have emerged under international human rights law. UN 46 - وقد حدثت عدة تطورات تتعلق بأسس التمييز في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    A number of developments on the world stage highlight the need for the Commission's attention to this issue. UN 4 - وسلطت عدة تطورات شهدتها الساحة العالمية الضوء على ضرورة أن تولي اللجنة اهتمامها لهذه المسألة.
    Since then, a number of developments have taken place which require further revisions to the revised legislative and financial texts regarding the United Nations Environment Programme and the Environment Fund. UN ومنذ ذلك الحين استجدت عدة تطورات تستدعي إجراء المزيد من التنقيحات على النصوص التشريعية والمالية المنقحة المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق البيئة.
    Thus, although delegations attach varying degrees of importance to Security Council reform, the issue continues to attract a great deal of interest and, indeed, in recent weeks and months there have been a number of developments in this area. UN وهكذا فعلى الرغم من تفاوت الدرجة التي توليها الوفود لأهمية إصلاح مجلس الأمن، فإن هذه المسألة لا تزال تجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام، وحدثت في الواقع عدة تطورات في هذا المجال في الأسابيع والأشهر الأخيرة.
    A number of developments indicate that the “new” regionalism in Africa today may have a better chance of success than previous attempts. UN وهناك عدة تطورات تشير إلى أن النزعة اﻹقليمية " الجديدة " في افريقيا، أمامها اليوم فرصة أفضل للنجاح من المحاولات السابقة.
    Since then, of course, there have been a number of developments, including, in particular, the further deployment of KFOR, talks with the Russian Federation on their participation and the initiation of discussions with Kosovar Albanian representatives on the demilitarization of Kosovar armed groups. UN وبطبيعة الحال فقد حدثت منذ ذلك الحين، عدة تطورات منها بصفة خاصة زيادة نشر قوة كوسوفو وإجراء محادثات مع الاتحاد الروسي بشأن مشاركته، والشروع في محادثات مع ممثلي ألبان كوسوفو بشأن نزع سلاح الجماعات المسلحة للكوسوفار اﻷلبان.
    98. With regard to ways to enhance the capacity of the Organization and of the United Nations system to support the ongoing follow-up to the Conference in the most integrated and effective way, including human and financial requirements, a number of developments can be reported. UN ٩٨ - يمكن القول بأنه قد حدثت عدة تطورات تتعلق بسبل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم أعمال المتابعة الجارية للمؤتمر بأتم ما يكون من التكامل والفعالية، ومن هذه التطورات توفير الاحتياجات البشرية والمالية اللازمة.
    32. The Special Representative expresses concern about a number of developments relevant to the freedom of expression in Cambodia, as guaranteed by the Constitution and provided for in article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights to which Cambodia is a party: UN ٢٣- يعرب الممثل الخاص عن قلقه بسبب عدة تطورات متصلة بحرية التعبير في كمبوديا، على النحو الذي يضمنها به الدستور وتنص به عليها المادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي كمبوديا طرف فيه:
    The Commission also noted that a number of developments had taken place in the area of human resources management in the common system since 2000. UN كما لاحظت اللجنة حدوث عدد من التطورات في مجال إدارة الموارد البشرية في النظام الموحد منذ عام 2000.
    Increased importance of capital markets on the continent is evidence by a number of developments taking place in the region. UN وهناك عدد من التطورات التي تحدث في المنطقة، والتي تثبت تزايد أهمية اﻷسواق الرأسمالية في القارة.
    Since Copenhagen, a number of developments have taken place locally and internationally. UN منذ كوبنهاغن حدث عدد من التطورات محليا ودوليا.
    There had been a number of developments since the previous briefings. UN وقد حدث عدد من التطورات منذ قُدمت تلك المعلومات.
    Since then a number of developments have taken place, including the following. UN ومنذ ذلك الوقت، سجل عدد من التطورات يشمل ما يلي.
    Along those lines, a number of developments should be noted. UN وفي هذا الإطار، ينبغي ملاحظة عدد من التطورات.
    Since the first human mission to outer space in 1961 and to the moon in 1965, a number of developments have taken place in the field of space technology, including those for defence and military purposes. UN ومنذ أول رحلة بشرية إلى الفضاء الخارجي في عام 1961 ثم إلى القمر في عام 1965، حدثت تطورات عدة في ميدان التكنولوجيا الفضائية، بما فيها التطورات المتعلقة بالدفاع والأغراض العسكرية.
    The significant changes in the organization include a number of developments. UN وتشمل التغيرات الهامة التي طرأت على المنظمة عددا من التطورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more