"number of injuries" - Translation from English to Arabic

    • عدد الإصابات
        
    • عدد من الإصابات
        
    • من الجرحى
        
    67. Reducing the number of injuries and deaths due to violence requires multi-sectoral and culturally appropriate strategies. UN 67 - ويتطلب خفض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن العنف استراتيجيات متعددة القطاعات وملائمة ثقافياً.
    number of injuries involving disability for more than one working day, including fatalities UN عدد الإصابات التي تنطوي على عجز لأكثر من يوم عمل واحد، بما في ذلك حالات الوفاة
    Although the number of incursions in the West Bank was considerably higher than in Gaza, the number of injuries and deaths were significantly less in the West Bank than in Gaza. UN ورغم أن عدد التوغلات في الضفة الغربية كان أكبر بكثير مما هو عليه في غزة، فإن عدد الإصابات والوفيات كان أقل بكثير في الضفة الغربية منه في غزة.
    This resulted in a number of injuries to passengers including burns, bruises, hematomas and fractures. UN وأدى ذلك إلى عدد من الإصابات في صفوف الركاب، بما في ذلك الإصابة بحروق وكدمات وتجمعات دموية وكسور في العظام.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the new attacks and arbitrary actions against the Lebanese population which have caused a number of injuries and have inflicted further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The use of such devices had resulted in a reduction in the number of injuries and deaths of suspects, police officers and bystanders. UN وقد أسفر استعمال هذه الأجهزة عن الحد من عدد الإصابات والوفيات في أوساط المشتبه بهم ورجال الشرطة والمتفرجين.
    The number of injuries and cases of poisoning also increased and holds fourth place on the list of leading causes of death. UN وقد ازداد أيضاً عدد الإصابات وحالات التسمم وهي تحتل المرتبة الرابعة في قائمة الأسباب الرئيسية للوفيات.
    While there has been a decrease in the number of injuries, the continued occurrence of violence and attacks is alarming. UN ولقد انخفض عدد الإصابات نوعا ما، إلا أن استمرار ارتكاب أعمال العنف وشن الهجمات أمر يثير الانزعاج.
    We're getting reports that the number of injuries is actually lower than last year. Open Subtitles لدينا تقرير يؤكد ان عدد الإصابات في الحقيقه منخفض عن السنه الماضيه
    The higher number of injuries stemmed from the Mission's aged infrastructure, which required more frequent maintenance and repairs, which consequently led to increased accidents UN نجم ارتفاع عدد الإصابات عن تقادم الهياكل الأساسية للبعثة، الذي اقتضى إجراء أعمال صيانة وإصلاح على نحو أكثر تواترا، مما أدى إلى زيادة عدد الحوادث
    The average number of injuries was less than 5 per month, or a total of 56 for the 2010/11 financial period UN كان متوسط عدد الإصابات أقل من 5 شهريا، أو ما مجموعه 56 إصابة للفترة المالية 2010/2011
    In the beginning of transitional changes in our country, this cooperation was broken and, consequently, there are no valid annual data on the number of injuries at work or professional diseases in the last 10 years. UN وتوقف هذا التعاون في مستهل مرحلة التغيرات الانتقالية التي شهدها بلدنا، ولا توجد، بالتالي، أي بيانات سنوية صالحة عن عدد الإصابات في العمل أو الأمراض المهنية خلال السنوات العشر الماضية.
    The High Commissioner observed that, despite the higher number of incursions in the West Bank, the number of injuries and deaths were significantly higher in Gaza. UN ولاحظت المفوضة السامية أنه على الرغم من ارتفاع عدد التوغلات في الضفة الغربية، فإن عدد الإصابات والوفيات كان أعلى بشكل ملحوظ في غزة().
    25. To estimate the number of injuries caused by improvised explosive devices, on three occasions the Group visited the FARDC military hospital in Beni, where most injured soldiers were taken. UN 25 - وقام الفريق في ثلاث مناسبات بزيارة المستشفى العسكري التابع للقوات المسلحة الكونغولية في بيني، حيث يؤخذ أغلب الجرحى من الجنود، وذلك لتقدير عدد الإصابات الناجمة عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In addition, Israel has introduced the use of dense inert metal explosive missiles in Bayt Hanun and elsewhere in the Gaza Strip, causing an increasing number of injuries that necessitate amputations. UN وإضافة إلى ذلك، دشنت إسرائيل استعمال قذائف متفجرات المعادن الثقيلة الكثيفة في بيت حانون وأماكن أخرى في قطاع غزة، مما أدى إلى ازدياد عدد الإصابات التي اقتضت إجراء عمليات بتر للأطراف().
    26. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to enhance road safety and reduce the high number of injuries and deaths caused by accidents through the implementation of further traffic safety and awareness-raising initiatives. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز جهودها لتحسين السلامة على الطرق والحد من ارتفاع عدد الإصابات والوفيات التي تتسبب فيها حوادث المرور عن طريق اتخاذ المزيد من المبادرات التي تتعلق بالسلامة على الطرق والتوعية.
    On a separate occasion on 2 March 1992, during an investigative flight over the area where the mass killing had occurred, journalists noticed that the position of the bodies of the deceased had been radically altered and that the number of injuries caused to the bodies had drastically changed. UN وفي حادث منفصل يوم 2 آذار/مارس 1992، وأثناء التحليق لغرض التحقيق في سماء المنطقة التي وقعت فيها عمليات القتل الجماعي، لاحظ الصحافيون أن موضع جثث الموتى تغير تغييراً جذرياً وأن عدد الإصابات التي تكبدتها تلك الجثث قد تغير بشكل كبير.
    Within the State Institute for Health Protection, at the Social Medicine Department, a sector has been established for control and prevention of injury and violence with the aim of implementing preventive activities, research, education, promoting multi-disciplinary approach to accomplishing the identified goals: to reduce the number of injuries, disability and mortality as a result of accidents and violence including also women and girls. UN وتم إنشاء قسم، ضمن المعهد الحكومي للحماية الصحية، بإدارة الطب الاجتماعي، من أجل مراقبة ومنع الأذى والعنف بغية تطبيق الأنشطة الوقائية والأبحاث والتثقيف وتشجيع النهج المتعدد التخصصات لتحقيق الأهداف المحددة، والمتمثلة في تخفيض عدد الإصابات والعجز والوفاة من جراء الحوادث والعنف بما في ذلك النساء والفتيات أيضا.
    The post—mortem report from the Imambara hospital morgue supposedly found a number of injuries on his body, including burn marks, bruises and swellings. UN ويبين تقرير الطب الشرعي الصادر عن مكان تشخيص الجثث بمستشفى إمامبارا وجود عدد من الإصابات على جسده، من بينها علامات حروق وكدمات وأورام.
    Anti-personnel blast mines are the most abundant mines encountered in humanitarian demining and cause the greatest number of injuries. UN وتعد الألغام العصفية المضادة للأفراد أكثر الألغام التي يعثر عليها في عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، وهي تسبب أكبر عدد من الإصابات.
    The large and increasing number of injuries to Palestinians caused by ISF in settler-related incidents indicates that, in the context of settler violence, security forces commonly intervene to disperse Palestinians, rather than to protect them from attacks. UN ويبيّن العدد الكبير والمتنامي من الجرحى الذين توقعهم قوات الأمن الإسرائيلية بين الفلسطينيين في الحوادث مع المستوطنين أن قوات الأمن تتدخّل عادة، في سياق عنف المستوطنين، لتفريق الفلسطينيين لا لحمايتهم من الاعتداءات().
    United States fleets in the Mediterranean Sea carried out acts of provocation and manoeuvres off the Libyan coast which culminated in 1986, when the United States unleashed a military and naval onslaught inside Libyan territorial waters and on the main cities and, in particular, Tripoli and Benghazi, which caused scores of fatalities and an even greater number of injuries, in addition to the destruction of property. UN وقيام الأساطيل الأمريكية المتواجدة في البحر الأبيض المتوسط باستفزازات ومناورات أمام الشواطئ الليبية وصلت ذروتها في عام 1986 حين شنت الولايات المتحدة حملات عسكرية بحرية وجوية داخل المياه الداخلية وعلى المدن الرئيسية، خاصة طرابلس وبنغازي، حيث سقط عشرات الشهداء وأضعافهم من الجرحى فضلا على الدمار في الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more