"number of offences" - Translation from English to Arabic

    • عدد الجرائم
        
    • بعدد الجرائم
        
    • عدد المخالفات
        
    • عدد جرائم
        
    • عدد من الجرائم
        
    • لعدد الجرائم
        
    • وعدد الجرائم
        
    Interestingly, in the majority of reporting countries the number of offences recorded by the police decreased between 2005 and 2006. UN ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005
    According to legislation now under consideration, the number of offences carrying the death penalty would be reduced from 33 to 10. UN وطبقاً للتشريع قيد البحث حالياً، سينخفض عدد الجرائم التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام من ٣٣ جريمة إلى ٠١ جرائم.
    The 1999 Penal Code has reduced the number of offences punishable by death from 44 to 29. UN وقد خفّض قانون العقوبات لعام 1999 عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام من 44 إلى 29 جريمة.
    The number of offences punishable by death was cut in half in 1997. UN وفي عام 1997 خفض عدد الجرائم المستوجبة لعقوبة الإعدام بالنصف.
    Between 2005 and 2008, the number of offences committed by minors had decreased significantly. UN وبين عامي 2005 و2008، انخفض عدد الجرائم التي ارتكبها الأحداث انخفاضا طفيفا.
    It would also recommend that the State party should reduce the number of offences warranting the death penalty and limit them to the most serious crimes. UN وستقوم أيضاً بتوصية الدولة الطرف بخفض عدد الجرائم التي تقتضي فرض عقوبة الإعدام وقصرها على أشد الجرائم خطورة.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عنصرية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عرقية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    9. JS1 stated that there has been a sharp increase in the number of offences against human life in Guatemala. UN 9- وورد في الورقة المشتركة 1 أن غواتيمالا قد شهدت زيادةً مفجعة في عدد الجرائم المرتكبة ضد الحياة.
    The State party is urged to limit the number of offences for which the death penalty is provided and to ensure that it is not imposed except for the most serious crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقلّل عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام وأن تضمن عدم توقيعها إلا في حالة أشد الجرائم خطورة.
    The ongoing revision of Moroccan criminal code took into account the need to reduce the number of offences carrying the death penalty. UN واختتم بالقول بأن المراجعة الجارية للقانون الجنائي المغربي تأخذ في الاعتبار ضرورة تقليص عدد الجرائم التي تُفرض فيها عقوبة الإعدام.
    The Government of Viet Nam had been reducing the number of offences for which the death penalty was applied. UN كانت حكومة فييت نام تحد من عدد الجرائم التي تطبق عليها عقوبة الإعدام.
    Zimbabwe has decreased the number of offences which attract death penalty and this is in line with UN recommendations. UN وقد خفضت زمبابوي عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، بما يتماشى مع توصيات الأمم المتحدة.
    There had been a substantial reduction in the number of offences to which the penalties applied. UN وقد سجل انخفاض كبير في عدد الجرائم التي طُبقت عليها هذه العقوبات.
    The Covenant called for a reduction in the number of offences for which the death penalty could be imposed, with the ultimate objective of eliminating that sanction completely. UN ويدعو العهد إلى تقليل عدد الجرائم التي يمكن أن تفرض فيها عقوبة اﻹعدام من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في إلغاء هذا الجزاء إلغاء تاما.
    The Committee exhorted the authorities of Togo to revise the Penal Code with a view to reducing the number of offences carrying the death penalty. UN وحثت اللجنة سلطات توغو على تعديل قانون العقوبات بغية تقليص عدد الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام.
    49. With regard to the application of capital punishment, he noted the large number of offences carrying the death penalty. UN ٩٤- وفيما يتعلق بتطبيق عقوبة الاعدام، قال إنه يلاحظ كثرة عدد الجرائم التي عوقب عليها بالاعدام.
    A policy was in place to facilitate communication of information related to executions, and the Penal Code was being revised in order to reduce the number of offences for which the death penalty could be applied. UN ووُضِعَت سياسة لتيسير إبلاغ المعلومات المتصلة بأحكام الإعدام، وتجري عملية تنقيح لقانون العقوبات بغية الحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تطبق عقوبة الإعدام عليها.
    In the context of ongoing legal reforms, the Government of Viet Nam had reduced by half the number of offences for which the death penalty was applied and was currently considering further reduction. UN وفي سياق الإصلاحات القانونية الجارية، خفضت حكومة فييت نام إلى النصف عدد الجرائم التي تطبق عليها عقوبة الإعدام وتنظر حاليا في مواصلة خفض هذا العدد.
    58. With regard to the number of offences carrying the death penalty, he recalled the provisions of article 6, paragraph 2, of the Covenant. UN ٨٥- وفيما يتعلق بعدد الجرائم التي يُعاقب عليها باﻹعدام، ذكﱠر السيد شينين بنص الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد.
    By age, the number of offences committed increases with age. UN وبحسب السن، يلاحظ ازدياد عدد المخالفات بتقدّم العمر.
    The reduction in the number of offences for profit is mainly due to a decrease of 8 per cent in aggravated larcenies. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    The Act contains a number of offences. UN وينص القانون المذكور على عدد من الجرائم.
    He further believes that the reintroduction of the death penalty and the extension of its scope, both at federal and at state level, contravene the spirit and purpose of article 6 of the ICCPR, as well as the international trend towards the progressive restriction of the number of offences for which the death penalty may be imposed. UN ويعتقد كذلك أن إعادة العمل بتطبيق عقوبة اﻹعدام وتوسيع نطاقها، على كل من الصعيد الفيدرالي وصعيد الولايات، يخالف روح وهدف المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما يخالف الاتجاه الدولي نحو التقييد التدريجي لعدد الجرائم التي يجوز توقيع عقوبة اﻹعدام عليها.
    One of the reasons why statistical information is missing is that it is difficult to estimate the extent of the financial loss and the number of offences committed by cybercriminals. UN 8- ومن الأسباب المؤدية إلى عدم توافر المعلومات الإحصائية أنّ من الصعب تقدير حجم الخسائر المالية وعدد الجرائم التي يرتكبها الجناة في الفضاء الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more