"number of people suffering from" - Translation from English to Arabic

    • عدد الأشخاص الذين يعانون من
        
    • عدد من يعانون من
        
    • عدد الناس الذين يعانون من
        
    • عدد الذين يعانون
        
    In the same period, the number of people suffering from malnutrition has fallen by several hundred million. UN وفي الفترة ذاتها، انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية بواقع عدة مئات الملايين.
    It is, however, quite alarming that the number of people suffering from hunger now exceeds 1 billion. UN ولكن ما يدعو إلى الجزع الكبير أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون نسمة.
    The number of people suffering from hunger is also increasing. UN ويذكر في هذا الصدد أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع في ازدياد أيضاً.
    Even though food production had increased in recent years, price spikes and the economic crisis had increased the number of people suffering from hunger and food insecurity. UN ورغم زيادة الإنتاج الغذائي في السنوات الأخيرة فقد تسببت الزيادات في الأسعار والأزمة الاقتصادية في زيادة عدد من يعانون من الجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    In the face of the crisis, the commitment to halve the number of people suffering from malnutrition by 2015 is nothing more than a hollow phrase. UN وتصديا للأزمة فإن الالتزام بتخفيض عدد الناس الذين يعانون من سوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 ما هو إلا عبارة جوفاء.
    The global economic crisis is lowering incomes and reducing the food consumption of the poor, further increasing the number of people suffering from hunger and malnutrition. UN وتؤدي الأزمة الاقتصادية العالمية إلى انخفاض الدخول وتقليص استهلاك الفقراء للأغذية، مما يزيد أكثر من عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    Cuba has already achieved the goals of the world food summit of 1996 and the first MDG to reduce by half the number of people suffering from hunger by 2015. UN وقد حققت كوبا بالفعل أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، والهدف الإنمائي الأول للألفية المتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015.
    Indeed the number of people suffering from shock and anxiety reported by the IMFA was considerable. UN والواقع أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الصدمة والقلق، الذي أبلغت عنه وزارة الخارجية الإسرائيلية، كان كبيرا.
    The number of people suffering from hunger has increased to 854 million people and has been rising every year since 1996. UN فقد ارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى 854 مليون شخص وما انفك هذا العدد يزداد سنوياً منذ عام 1996.
    The number of people suffering from hunger has increased to 852 million people around the world. UN إذ ارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى 852 مليون شخص في مختلف أنحاء العالم.
    The number of people suffering from hunger has increased to 854 million people and has been rising every year since 1996. UN فقد ارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى 854 مليون شخص، وما انفك هذا العدد يزداد سنويا منذ عام 1996.
    The number of people suffering from hunger and chronic malnutrition was shockingly high. UN وإن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية المزمن في ارتفاع مثير للصدمة.
    Belgium welcomed the significant decrease in the number of people suffering from hunger. UN 82- ورحبت بلجيكا بالانخفاض الكبير في عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع.
    The food crisis had caused a dramatic increase in the number of people suffering from hunger -- currently estimated at over 870 million -- most of whom lived in developing countries. UN وقد تسببت أزمة الغذاء في زيادة كبيرة في عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع - الذين يقدر عددهم حاليا بأكثر من 870 مليونا يعيش معظمهم في البلدان النامية.
    As part of the Millennium Development Goals (MDGs), we undertook to reduce the number of people suffering from hunger by one half and the number of people who live with an income of less than $1 per day by one half between 1990 and 2015. UN وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فقد تعهدنا بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وعدد الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف، بين عامي 1990 و 2015.
    High food prices had reversed the previous positive trend towards achieving the Millennium Development Goal of halving the number of people suffering from hunger worldwide. UN وعكست الأسعار الباهظة للأغذية مسار الاتجاه الإيجابي السابق للجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتعلق بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع على نطاق العالم بمقدار النصف، ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2008, the number of people suffering from chronic hunger reached 963 million, 70 per cent of whom lived in rural areas. UN وفي عام 2008، بلغ عدد من يعانون من الجوع المزمن 963 مليون نسمة، يعيش 70 في المائة منهم في المناطق الريفية.
    IFPRI projects that the number of people suffering from undernourishment would increase by 16 million people for each percentage point increase in the real price of staple food. UN فالمعهد يتوقع أن يزيد عدد من يعانون من نقص التغذية بنحو 16 مليون نسمة مقابل كل 1 في المائة زيادة في الأسعار الحقيقية للأغذية الأساسية.
    Both WFP and FAO issue regular reports that identify regions where there are chronic food emergencies and even identify the number of people suffering from acute and chronic levels of malnutrition. UN إن برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة معاً يصدران تقارير منتظمة تحدد المناطق التي تحصل فيها حالات طوارئ غذائية مزمنة وتحدد حتى عدد من يعانون من مستويات حادة ومزمنة من سوء التغذية.
    The first goal reaffirms the international community's commitment to reduce the number of people suffering from hunger to half its 1996 level by 2015 at the latest. UN ويؤكد الهدف الأول على التزام المجتمع الدولي بالحدّ من عدد الناس الذين يعانون من الجوع إلى النصف بالمقارنة مع عام 1996 بحلول عام 2015 كموعد أقصى.
    Climate change particularly impacted on agriculture in Africa. Consequently, African countries were unlikely to halve the number of people suffering from hunger by 2015. UN ويؤثر تغير المناخ بشكل خاص على الزراعة في أفريقيا، وبالتالي فإن البلدان الأفريقية لا يحتمل أن تنجح في تخفيض عدد الناس الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The number of people suffering from poverty exceeded one billion in 2009. UN فقد بلغ عدد الذين يعانون من الفقر أكثر من بليون نسمة فـي عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more