"number of persons held" - Translation from English to Arabic

    • عدد الأشخاص المحتجزين
        
    • عدد المحتجزين
        
    • عدد المحبوسين
        
    • عدد الأشخاص المودعين
        
    • أعداد الأشخاص المحتَجزين
        
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    Reduce the prison population and the high number of persons held in pretrial detention UN :: الحد من الاكتظاظ داخل السجون وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة
    11. The Committee is concerned at the duration of and the high number of persons held in pretrial and administrative detention and that pretrial detention is not used as a measure of last resort. UN 11- يساور اللجنة قلق إزاء مدة الحبس الاحتياطي والاحتجاز الإداري وارتفاع عدد المحبوسين احتياطياً والمحتجزين إدارياً ويُقلِقها أن الحبس الاحتياطي لا يوظَّف باعتباره الوسيلة الأخيرة المتاحة.
    Lastly, he reiterated his concern about the number of persons held in detention until a final decision on their case had been taken by the courts, and about the duration of such detention. UN 43- وأخيراً، كرر الإعراب عن قلقه إزاء عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز حتى اتخاذ المحاكم لقرار نهائي بشأن قضاياهم.
    In view of this information, the Special Rapporteur welcomed information that the Ministry of Interior, upon the recommendation of the National Human Rights Committee, set up a committee together with the Human Rights Department of the Ministry, with a mandate to minimize the number of persons held at the deportation centre by considering their particular situation, and to either release them or proceed with their repatriation. UN وبالنظر إلى هذه المعلومات، رحبت المقررة الخاصة بما وردها من معلومات مفادها أن وزارة الداخلية، وبناء على توصية من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أنشأت لجنة بالاشتراك مع إدارة حقوق الإنسان التابعة للوزارة، أُسنِدت إليها ولاية العمل على خفض أعداد الأشخاص المحتَجزين في مراكز الترحيل إلى أدنى حد ممكن من خلال النظر في الحالة الخاصة بكل منهم ومن ثم الإفراج عنهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز.
    Reports indicated that the State party was not, in fact, complying with article 10. The principle reason was the severe overcrowding of Dominican prisons, and the cause of the overcrowding was the inordinate number of persons held in pre-trial detention. UN وقد أوضحت التقارير أن الدولة الطرف لم تمتثل في الواقع للمادة 10 والسبب الرئيسي في ذلك هو اكتظاظ السجون الدومينيكية بالنـزلاء والسبب في الاكتظاظ هو ضخامة عدد الأشخاص المحتجزين بانتظار المحاكمة.
    (c) The reduction in the number of persons held in pretrial detention; UN (ج) خفض عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة؛
    He was gratified to point out that there had been a significant drop in the number of persons held in temporary detention and in the number of persons whose term of temporary detention exceeded two years. UN 11- وقال إنه يشعر بالارتياح إلى الانخفاض الملحوظ في عدد الأشخاص المحتجزين بشكل مؤقت وفي عدد الأشخاص الذين تتجاوز مدة احتجازهم المؤقت فترة سنتين.
    24. ODHIKAR and FIDH noted that the number of persons held in prisons is many times over their holding capacity. UN 24- وذكر التحالف من أجل حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان أن عدد الأشخاص المحتجزين في السجون يفوق سعتها مرات عديدة.
    Various alternative sentences had been introduced to reduce the number of persons held in pre-trial detention, including release on bail, house arrest, injunctions against visiting specific places and restraining orders. UN وبدأ العمل بعقوبات بديلة أخرى من أجل تقليص عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة، بما في ذلك إطلاق سراح المتهم بكفالة وإبقاؤه قيد الإقامة الجبرية والأوامر المانعة من الذهاب إلى أماكن بعينها والأوامر الزجرية.
    (c) The reduction in the number of persons held in pretrial detention; UN (ج) خفض عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة؛
    41. The situation calls for shock treatment in order to substantially reduce the number of persons held in pretrial detention and to prevent its recurrence. UN 41- ويحتاج هذا الوضع إلى علاج بالصدمة يؤدي إلى تخفيض كبير في عدد الأشخاص المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي وإلى تفادي تكرار هذا الوضع.
    21. Please provide statistics, disaggregated by type of offence, ethnic origin, age and sex, on the number of persons held in pretrial detention and convicted prisoners. UN 21- يرجى تقديم إحصاءات، مصنفة بحسب نوع الجريمة، والأصل الإثني، والعمر، والجنس حول عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء المدانين.
    The Committee is concerned about the number of persons held in pre-trial detention, some of them incommunicado, that all the grounds for authorizing pre-trial detention are not exhaustively listed in the present laws, and about lack of judicial control over the prolongation of detention. UN 393- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي، والموجود بعضهم في الحبس المنعزل، وإزاء عدم إيراد قائمة شاملة بأسباب إباحة الحبس الاحتياطي في القوانين الحالية، وإزاء نقص الرقابة القضائية على تمديد الاحتجاز.
    The Working Group notes that Nicaragua is one of the few countries of Latin America where the number of persons held in custody awaiting trial is considerably lower than the number of detainees serving sentences. UN وقد وجد الفريق العامل أن نيكاراغوا هي من البلدان القليلة في أمريكا اللاتينية حيث عدد المحتجزين بانتظار محاكمتهم أقل كثيراً من عدد المعتقلين المدانين الذين يقضون فترات العقوبة المحكوم بها عليهم.
    Systematic gathering of official statistics be introduced, concerning the use of restrictions, including the number of persons held under restrictions, the type of restrictions imposed, regional distribution and the time period held under restrictions. UN :: الاضطلاع بصورة منتظمة بجمع الإحصائيات الرسمية بشأن استخدام الإجراءات التقييدية بما في ذلك عدد المحتجزين الخاضعين لها ونوع الإجراءات التقييدية المفروضة والتوزيع الإقليمي والفترة الزمنية للمحتجزين الخاضعين للإجراءات التقييدية.
    It also expresses its concern at the high number of persons held in pretrial detention owing to a general increase in violence in the country, as the State party has acknowledged (art. 2). UN كما تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد المحبوسين حبساً احتياطياً بسبب زيادة العنف في البلد بشكل عام، وفقاً لما أفادت به الدولة الطرف (المادة 2).
    The State party should step up its efforts to adopt effective measures, including legislative measures, to reduce the number of persons held in pretrial detention. UN يجب على الدولة الطرف أن تكثف جهودها بغية اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك، تدابير تشريعية، ترمي إلى تخفيض عدد الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي.
    In view of this information, the Special Rapporteur welcomes information that the Ministry of Interior, upon the recommendation of the National Human Rights Committee, set up a committee together with the Human Rights Department of the Ministry, with a mandate to minimize the number of persons held at the deportation centre by considering their particular situation, and to either release them or proceed with their repatriation. UN وبالنظر إلى هذه المعلومات، ترحب المقررة الخاصة بما وردها من معلومات مفادها أن وزارة الداخلية، وبناء على توصية من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، قد أنشأت لجنة بالاشتراك مع إدارة حقوق الإنسان التابعة للوزارة، أُسنِدت إليها ولاية تتمثل في العمل على خفض أعداد الأشخاص المحتَجزين في مراكز الترحيل إلى أدنى حد ممكن من خلال النظر في الحالة الخاصة بكل منهم ومن ثم الإفراج عنهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more