"number of reasons" - Translation from English to Arabic

    • لعدة أسباب
        
    • لأسباب عديدة
        
    • عدة أسباب
        
    • عدد من الأسباب
        
    • لعدد من الأسباب
        
    • ﻷسباب عدة
        
    • عدد من الاسباب
        
    • للأسباب الآتية
        
    • أسباب عدة
        
    • ﻷسباب مختلفة
        
    • لعدة اعتبارات
        
    • ولأسباب عدة
        
    Despite the economic success of the last five years, vigilance is required for a number of reasons. UN فرغم النجاح الاقتصادي الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، يُصبح التنبه أمراً مطلوباً لعدة أسباب.
    The Committee should insist on a comprehensive report for a number of reasons, including its changing membership. UN وينبغي للجنة أن تصر على تقديم تقرير شامل لعدة أسباب منها عضويتها المتغيرة.
    Yet at the same time the majority of humankind still does not enjoy the fruits of that progress, for a number of reasons, one being the lack of peace and another poverty. UN ولكن، في الوقت ذاته، ما زال معظم أفراد الجنس البشري غير مستمتعين بثمار هذا التقدم لعدة أسباب يرجع أحدها إلى الافتقار إلى السلم بينما يرجع آخر إلى استفحال الفقر.
    The marriages may result in heightened abuse for a number of reasons. UN ويمكن للزيجات أن تسفر عن قدر بالغ من الإيذاء لأسباب عديدة.
    The disparity in the number of male and female students in vocational training institutes can be attributed to a number of reasons. UN ويمكن أن يُعزى التفاوت في عدد الطلاب بين الذكور والإناث في معاهد التدريب المهني إلى عدة أسباب.
    The recently revised criminal law sets out a number of reasons why abortion could be legally performed. UN وينص القانون الجنائي المنقح مؤخراً على عدد من الأسباب التي تبرر القيام بالإجهاض بشكل قانوني.
    The Working Group had found it useful to include the topic in the Commission’s agenda for a number of reasons. UN وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب.
    At the same time, it must be recognized that ratification of the Convention has not led to its full implementation, for a number of reasons: UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن التصديق على الاتفاقية لم يتبعه تطبيق كامل لها. وذلك لعدة أسباب:
    It was common for multinational corporations to relocate their hazardous industries in developing countries for a number of reasons. UN ومن المألوف بالنسبة للشركات المتعددة الجنسيات أن تنقل صناعاتها الخطرة إلى البلدان النامية لعدة أسباب.
    Indigenous lands are targeted for a number of reasons: these lands are often resource-rich, located in marginal or remote areas and are often perceived as not being legally owned by indigenous peoples. UN وتُستهدف أراضي الشعوب الأصلية لعدة أسباب: فهي غالبا ما تكون ثرية بالموارد، وتقع في مناطق هامشية أو نائية، كما يُنظر إليها غالبا باعتبار أنها ليست ملكا قانونيا للشعوب الأصلية.
    The situation in Gereida continues to be of interest to the Panel for a number of reasons: UN ولا يزال الوضع في قريضة يقع في دائرة اهتمام الفريق لعدة أسباب:
    We are quite unable to agree with the majority view in the Committee for a number of reasons. UN ولا يمكننا الاتفاق مع رأي الأغلبية في هذا الصدد لعدة أسباب.
    However on account of a number of reasons education indicators for rural women lag behind men and urban women. UN ومع ذلك نجد أن مؤشرات التعليم للمرأة الريفية متخلفة عن مؤشرات رجال ونساء الحضر، لعدة أسباب.
    Developing countries seek to attract FDI for a number of reasons. UN وتسعى البلدان النامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لأسباب عديدة.
    This is evident in the low levels of reporting by most Parties through the performance review and assessment of implementation system (PRAIS), for which a number of reasons were identified. UN وهذا بديهي في المستويات المنخفضة للإبلاغ لأكثرية الأطراف عن طريق نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، لأسباب عديدة.
    It was said that a number of reasons might explain such status. UN 85- وقيل إنَّ هناك عدة أسباب يمكن أن توضح هذه الحالة.
    Societies have become more vulnerable to disasters for a number of reasons, including poverty, poor planning and limited prevention, preparedness and response mechanisms. UN كما أصبحت المجتمعات أكثر ضعفا في مواجهة الكوارث بسبب عدة أسباب منها الفقر وسوء التخطيط ومحدودية آليات الوقاية والتأهب والاستجابة.
    To the number of reasons that I'm glad she's here. Open Subtitles إلى عدد من الأسباب التي تجعلني سعيدا بحضورها معنا.
    The interest to advance the application of a treaty may depend on a number of reasons. UN والاهتمام بالنهوض بتطبيق المعاهدة قد يعتمد على عدد من الأسباب.
    The second PrepCom failed for a number of reasons on which I do not want to dwell at this point. UN فلقد أخفقت اللجنة التحضيرية الثانية في مهمتها لعدد من الأسباب التي لا أريد التطرق إليها في هذه المرحلة.
    The margin of error on the totals might be as much as plus or minus 20 per cent due to a number of reasons. UN ومن الجائز أن يبلغ هامش الخطأ في المجاميع ما نسبته ٠٢ في المائة في اتجاه الزيادة أو النقصان وذلك ﻷسباب عدة.
    He could not be here for any number of reasons. Open Subtitles لا يمكنه ان يكون هنا لأي عدد من الاسباب.
    Spain could support such a decision, for a number of reasons. UN ويمكن لإسبانيا أن تؤيد هذا القرار للأسباب الآتية.
    There were a number of reasons for that: firstly, millions of people throughout the world were the victims of conflicts. UN وثمة أسباب عدة لذلك: أولا تعد ضحايا المنازعات في العالم بملايين اﻷشخاص.
    Unfortunately, for a number of reasons, this project has been suspended. UN وقد توقف هذا المشروع لﻷسف ﻷسباب مختلفة.
    66. Reduction of their non-negligible trade barriers by African countries is important for a number of reasons. UN 66 - يتسم تقليص البلدان الأفريقية للحواجز التي لا يستهان بها والتي تفرضها بنفسها على التجارة بالأهمية لعدة اعتبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more