"number of requests from" - Translation from English to Arabic

    • عدد الطلبات المقدمة من
        
    • عدد الطلبات الواردة من
        
    • عدد الطلبات من
        
    • عدد طلبات
        
    • عددا من الطلبات من
        
    • عدد من الطلبات المقدمة من
        
    Higher output owing to a higher number of requests from permanent missions and delegations UN يعزى ازدياد النواتج إلى زيادة عدد الطلبات المقدمة من البعثات والوفود الدائمة
    The increase was attributable to the higher number of requests from local individuals for monitoring of detention facilities Component 2: military UN تعزى الزيادة في عدد الزيارات إلى ارتفاع عدد الطلبات المقدمة من الأفراد المحليين لرصد حالة مرافق الاحتجاز
    Lower output owing to lower number of requests from missions UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات المقدمة من البعثات
    This is manifest in the increasing number of requests from countries for technical assistance in these areas. UN ويتجلى هذا من خلال تزايد عدد الطلبات الواردة من البلدان للمساعدة التقنية في هذه المجالات.
    The number of requests from speakers for corrections in the records has remained within the normal level. UN وظل عدد الطلبات الواردة من المتكلمين لتصحيح المحاضر ضمن المستوى الاعتيادي.
    There was a dramatic increase in the number of requests from 2008 to 2009 (110 per cent) and a smaller increase from 2009 to 2010 (23 per cent). UN وكانت هناك زيادة هائلة في عدد الطلبات من 2008 إلى 2009 (110 في المائة) وزيادة أقل من 2009 إلى 2010 (23 في المائة).
    The number of requests from prosecutor's offices and law enforcement agencies in other States was four. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من مكاتب المدعين العامين ومن أجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى أربعة طلبات.
    The number of requests from prosecution authorities and law enforcement agencies in other States was 33. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى 33 طلبا.
    1.3 Increase in number of requests from Member States for briefings and documented reports on human rights UN 1-3 زيادة عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء من أجل تقديم إحاطات وتقارير موثقة عن حقوق الإنسان
    In addition, owing to ongoing political and technical dialogue between Belgrade and Pristina, the number of requests from Serbia temporarily decreased UN وبالإضافة إلى ذلك فقد انخفض عدد الطلبات المقدمة من صربيا بصورة مؤقتة نظرا لاستمرار الحوار السياسي والتقني بين بلغراد وبريشتينا
    The higher output was the result of the higher number of requests from local authorities in order to mitigate, defuse and resolve numerous emerging conflicts UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات المقدمة من السلطات المحلية من أجل التخفيف من حدة العديد من النزاعات الناشئة ونزع فتيلها وتسويتها
    The effectiveness of the subprogramme will be measured by an increase in the number of requests from Member States for assistance in establishing and strengthening electoral management bodies. UN وسيجري تقييم مدى فعالية البرنامج الفرعي بما يسجل من زيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على مساعدة في إنشاء هيئات إدارة الانتخابات وتعزيزها.
    The effectiveness of the subprogramme will be measured by an increase in the number of requests from Member States for assistance in establishing and strengthening electoral management bodies. UN وسيجري تقييم مدى فعالية البرنامج الفرعي بما يسجل من زيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على مساعدة في إنشاء هيئات إدارة الانتخابات وتعزيزها.
    However, by mid-2014, the number of requests from country offices had risen significantly due to the number of worldwide crises and level-3 emergencies. UN لكن بحلول منتصف عام 2014، ازداد عدد الطلبات الواردة من المكاتب القطرية بشكل كبير نتيجةً لعدد الأزمات التي وقعت في جميع أنحاء العالم، فضلاً عن حالات الطوارئ من المستوى 3.
    Delivery of activities continued at a sustained pace with a view to responding to the increased number of requests from beneficiaries in all areas pertaining to UNCTAD's mandate. UN واستمر تنفيذ الأنشطة بوتيرة مطردة بغية الاستجابة لزيادة عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد.
    This output was not completed owing to the reprioritizing of training resulting from a number of requests from missions for additional results-based budgeting workshops. UN لم يتحقق هذا الناتج بسبب إعادة ترتيب أولويات التدريب التي استلزمها عدد الطلبات الواردة من البعثات لعقد حلقات عمل إضافية بشأن الميزنة على أساس النتائج.
    For example, there has been an increase in the number of requests from country offices and other units, such as Rregional Bbureaux, for further training in the new approaches in results-based monitoring and evaluation per se, as well as for managing for results in general. UN فعلى سبيل المثال، تزايد عدد الطلبات الواردة من المكاتب القطرية وغيرها من الوحدات كالمكاتب الإقليمية، للحصول على مزيد من التدريب على النُهج الجديدة في الرصد القائم على النتائج والتقييم في حد ذاته، فضلا عن مجال الإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    Consequently, while confirming its willingness to provide the United Nations with additional audit services, as and when requested by the General Assembly, the Board stressed the need for a recognition of the resource implications of the increasing number of requests from the Assembly. UN وبالتالي، ففي الوقت الذي يؤكد فيه استعداده لتزويد اﻷمم المتحدة بالخدمات اﻹضافية في مجال مراجعة الحسابات، على النحو الذي تطلبه الجمعية العامة وعندما تطلب ذلك، يشدد المجلس على ضرورة الاعتراف باﻵثار المترتبة بالنسبة للموارد على زيادة عدد الطلبات الواردة من الجمعية.
    The increase under non-post items reflects primarily an increase for travel in the light of the growing number of requests from Member States for legislative assistance and for the Branch's portion of requirements for the enhanced use of information technology. UN وترجع الزيادة في البنود غير المتصلة بالوظائف أساسا إلى زيادة تكاليف السفر في ضوء ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء للاستفادة من المساعدة التشريعية وحصة الفرع من الاحتياجات اللازمة لتحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    There was a dramatic increase in the number of requests from 2008 to 2009 (110 per cent) and a smaller increase from 2009 to 2010 (23 per cent). UN وكانت هناك زيادة هائلة في عدد الطلبات من 2008 إلى 2009 (110 في المائة) وزيادة أقل من 2009 إلى 2010 (23 في المائة).
    Delivery of activities continued at a sustained pace with a view to respond to the increased number of requests from beneficiaries in all areas pertaining to UNCTAD's mandate. UN واستمر تنفيذ الأنشطة والحفاظ على سرعتها بغرض الاستجابة لتزايد عدد طلبات المستفيدين في جميع المجالات المتصلة بولاية الأونكتاد.
    We have already had a number of requests from various delegations, and I hope that they will keep their statements very short. UN وقد تلقينا عددا من الطلبات من مختلف الوفود، وآمل أن تتوخى الوفود الاختصار الشديد في بياناتها.
    UNCTAD has followed up on a number of requests from LDC Governments to prepare new IPRs. UN وقام الأونكتاد بمتابعة عدد من الطلبات المقدمة من حكومات في أقل البلدان نمواً لإعداد استعراضات جديدة لسياسات الاستثمار فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more