"number of speakers" - Translation from English to Arabic

    • عدد المتكلمين
        
    • عدد من المتكلمين
        
    • بعض المتكلمين
        
    • عدد من المتحدثين
        
    • بعض المتحدثين
        
    • عدة متكلمين
        
    • العديد من المتحدثين
        
    • وعدد المتحدثين
        
    First, I would like to express my satisfaction and the significant number of speakers in this rich debate: 86 representatives took the floor. UN أولا، أود أن أعرب عن ارتياحي لذلك العدد الكبير من المتكلمين في هذه المناقشة الحافلة: فقد بلغ عدد المتكلمين 86 ممثلا.
    The level of interest of the general membership on that point is clearly reflected by the number of speakers participating in this debate. UN ويعبر عدد المتكلمين المشاركين في هذه المناقشة بوضوح عن مستوى اهتمام جميع الأعضاء بهذا الموضوع.
    I think it is important to point out that the limitation of the number of speakers does not apply to other recommendations. UN وأعتقد أن من الضروري اﻹشارة إلى أن تحديد عدد المتكلمين لا ينطبق على التوصيات اﻷخرى.
    Significant seizures of illicit drugs, including heroin, hashish and Captagon tablets, were also reported by a number of speakers. UN وأفاد عدد من المتكلمين عن ضبط كميات هامة من المخدرات غير المشروعة، ومنها الهيروين والحشيش وأقراص الكابتاغون.
    A number of speakers underlined the link between financing for development and the Millennium Development Goals, especially Goal 8. UN وفي حين أكد بعض المتكلمين على الصلة القائمة بين تمويل التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 8.
    In that respect, a number of speakers stressed that investors looked first for political and social stability and economic performance. UN وفي هذا الخصوص، شدد عدد من المتحدثين على أن المستثمرين يتطلعون أولاً إلى الاستقرار السياسي والاجتماعي واﻷداء الاقتصادي.
    A number of speakers said that the MTSP provided a framework for planning and review of progress, but did not provide detailed technical guidance on any of the five organizational priorities. UN وقال بعض المتحدثين إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توفر إطارا للتخطيط للتقدم والاستعراض، إلا أنها لا تقدم توجيها تقنيا مفصلا بشأن أي من الأولويات التنظيمية الخمس.
    In the ensuing discussion, a number of speakers referred to their experience with technical assistance on asset recovery. UN 47- وأعقب ذلك نقاشٌ أشار خلاله عدة متكلمين إلى تجربتهم مع المساعدة التقنية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    It also refers to limitations in the number of speakers in that debate. UN وهي تشير كذلك إلى تحديد عدد المتكلمين في تلك المناقشة.
    Delegations are reminded that, in view of the large number of speakers already inscribed, statements are limited to 5 minutes. UN ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق.
    Delegations are reminded that, in view of the large number of speakers already inscribed, statements are limited to 5 minutes. UN ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق.
    Delegations are reminded that, in view of the large number of speakers already inscribed, statements are limited to 5 minutes. UN ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق.
    The Conference may wish to set a time -limit for each statement on the basis of the number of speakers inscribed on the list of speakers maintained by the secretariat. UN وقد يود المؤتمر أن يضع حداً زمنياً لكل بيان على أساس عدد المتكلمين المسجلين على قائمة المتكلمين التي تضعها الأمانة.
    The Conference may wish to set a time limit for each statement at the start of the session on the basis of the number of speakers on the list maintained by the secretariat. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يضع حداً زمنياً لكل بيان في بداية الجلسة استناداً إلى عدد المتكلمين المسجلين على القائمة التي تحتفظ بها الأمانة.
    Recurrent challenges, from an organizational perspective, included how to deal with the number of speakers who would like to take the floor but could not be accommodated because of time limitations. UN وتشمل التحديات المتكررة، من وجهة النظر التنظيمية، كيفية التعامل مع عدد المتكلمين الراغبين في أخذ الكلمة برغم تعذر استيعاب ذلك بسبب قيود الوقت.
    A number of speakers expressed a different view on this matter. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مخالف بشأن هذه المسألة.
    A number of speakers noted that these ideas should be discussed further by the working group on governance and finance. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أنّ هذه الأفكار ينبغي أن يتناولها الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل بمزيد من البحث.
    A number of speakers underscored the importance of the Department's training programme for Palestinian journalists. UN وشدد عدد من المتكلمين أيضا على أهمية برامج التدريب التي تقدمها الإدارة لفائدة الصحفيين الفلسطينيين.
    9. A number of speakers urged that the exchange of experiences at this session focus on success factors that have contributed to effective programmes, projects and policies. UN 9 - وحث بعض المتكلمين على أن يُركز تبادل الخبرات في هذه الدورة على عوامل النجاح التي أسهمت في فعالية البرامج والمشروعات والسياسات.
    A number of speakers welcomed the support given by the central Evaluation Office to strengthening the results-based management system, including through the development of integrated monitoring and evaluation frameworks and performance indicators for the MTSP. UN ورحب بعض المتكلمين بالدعم الموفَّر من مكتب التقييم المركزي بهدف تعزيز نظام الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك عن طريق استحداث أطر متكاملة للرصد والتقييم ومؤشرات للأداء، وذلك فيما يتصل بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    A number of speakers supported the policy of posting law enforcement liaison officers to neighbouring States and regions to facilitate operational cooperation. UN وأيّد عدد من المتحدثين سياسة تعيين ضباط اتصال لإنفاذ القوانين في دول ومناطق مجاورة من أجل تسهيل التعاون في العمليات.
    A number of speakers were concerned that climate change and environmental issues risked being marginalized, and stressed the need for a strong focus on the Copenhagen meeting in December. UN وأعرب بعض المتحدثين عن القلق إزاء خطر تهميش قضايا البيئة وتغير المناخ، مشددين على الحاجة إلى التركيز القوي على اجتماع كوبنهاغن الذي يعقد في كانون الأول/ديسمبر.
    16. A number of speakers identified the Department as the voice of the Organization and stressed that its voice should be heard in a clear and effective manner. UN 16 - ووصف عدة متكلمين إدارة شؤون الإعلام بأنها الصوت المعبر عن المنظمة، وأكدوا على وجوب أن يكون هذا الصوت مسموعا على نحو واضح وفعال.
    In addition, a number of speakers drew attention to the leading role of local authorities in addressing the issue of exclusion. UN باﻹضافة إلى ذلك، لفت العديد من المتحدثين اﻹنتباه إلى الدور الرائد للسلطات المحلية في التصدي لقضية العزل.
    The number of speakers on the agenda item testified to the Committee's interest in the excellent work of the Under-Secretary-General and his team. UN وعدد المتحدثين بشأن هذا البند من جدول الأعمال يدل على اهتمام اللجنة بما اضطلع به وكيل الأمين العام وفريقه من عمل رائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more