"number of women and children" - Translation from English to Arabic

    • عدد النساء والأطفال
        
    number of women and children enjoying social security cover UN عدد النساء والأطفال المستفيدين من تغطية الضمان الاجتماعي
    Norway noted the high number of deaths among women due to domestic violence and expressed concern on the increasing number of women and children reporting domestic violence. UN وأشارت إلى زيادة حالات الوفاة بين النساء بسبب العنف المنزلي، وأعربت عن قلقها إزاء تزايد عدد النساء والأطفال الذين يبلّغون عن وقوع عنف منزلي.
    number of women and children at the shelter by year: UN عدد النساء والأطفال في الملجأ حسب السنة:
    number of women and children who make use of Centre; UN عدد النساء والأطفال الذين يستفيدون من المركز؛
    It would be useful to have statistics on the number of women and children who were victims of trafficking and on the perpetrators of such crimes. UN وسيكون من المفيد الحصول على إحصاءات بشأن عدد النساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا الاتجار وعن مرتكبي تلك الجرائم.
    Finally, it expressed concern at the number of women and children victims of trafficking for sexual exploitation. UN وفي الختام، أعربت بنغلاديش عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس.
    Austria enquired about measures to improve the judicial system and the prisons and to reduce the number of women and children in prisons. UN واستعلمت النمسا عن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين النظام القضائي والسجون، والحد من عدد النساء والأطفال في السجون.
    It commended the efforts undertaken to combat human trafficking, but was concerned by the number of women and children trafficked for sexual exploitation and forced labour. UN وأثنت لاتفيا على الفلبين للجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالبشر لكنها أعربت عن قلقها إزاء عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    A large number of measures had been taken to protect potential victims and to reduce the number of women and children involved in prostitution; they included action to improve family living standards and awareness-raising campaigns. UN واتُخذ عدد كبير من التدابير لحماية الضحايا المحتملين والحد من عدد النساء والأطفال المتورطين في البغاء؛ وتتضمن هذه التدابير إجراءات لتحسين مستويات معيشة الأسرة وحملات بث الوعي.
    It is further concerned that the data refer almost exclusively to the number of women and children rescued rather than those abducted, and that data often refer to different time periods, which hampers accurate assessment and monitoring of the situation regarding the sale of children, child prostitution and child pornography. UN كما أن القلق يساورها لأن البيانات لا تشير تقريباً إلا إلى عدد النساء والأطفال الذين أُنقذوا، لا إلى الذين اختُطفوا، ولأنها تشير عادةً إلى فترات مختلفة من الزمن، مما يعترض دقة تقييم الوضع ورصده فيما يخص بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    We are seriously concerned about the increasing number of women and children trafficked like commodities for sexual, domestic and labour exploitation as underlined in your note to the twelfth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and in accordance with your report, Mr. Secretary-General, on the implementation of the Millennium Declaration. UN ويساورنا قلق شديد من زيادة عدد النساء والأطفال المتاجر بهم كما لو كانوا سلعا تستغل للأغراض الجنسية والعمل في المنازل وغيرها من الأغراض، على نحو ما أشير إليه في مذكرتكم إلى الدورة العشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ووفقا لما ورد في تقريركم، سيدي الأمين العام، بشأن تنفيذ إعلان الألفية.
    Unfortunately, there does not exist a record on number of women and children of the refugees and displaced persons, but a great number of international and domestic non-governmental organizations, especially women ones, provide support and assistance to the refugee and displaced population with their programs. UN وللأسف، لا يوجد سجل بشأن عدد النساء والأطفال للأشخاص اللاجئين أو المشردين، ولكن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وخاصة منظمات المرأة، تقدم دعما ومساعدة إلى السكان اللاجئين والمشردين مع برامجهم.
    (m) Investing in the health of women and children to drastically reduce the number of women and children who die from preventable causes; UN (م) الاستثمار في مجال صحة النساء والأطفال للحد بشكل كبير من عدد النساء والأطفال الذين يموتون لأسباب يمكن الوقاية منها؛
    71. On protection, the number of women and children who have spent one or more nights at a crisis centre has remained relatively stable during recent years. UN 71- فيما يتعلق بالحماية، ظل عدد النساء والأطفال الذين قضوا ليلة واحدة أو أكثر في مركز أزمات مستقراً نسبياً خلال السنوات الأخيرة.
    Consider developing a system of alternative sentencing to effectively reduce the number of women and children held in prison (Austria); UN 88-76- النظر في استحداث نظام بدائل السجن من أجل خفض عدد النساء والأطفال المسجونين (النمسا)؛
    (m) Investing in the health of women and children to drastically reduce the number of women and children who die from preventable causes; UN (م) الاستثمار في مجال صحة النساء والأطفال للحد بشكل كبير من عدد النساء والأطفال الذين يموتون لأسباب يمكن الوقاية منها؛
    In Afghanistan, UNAMA reported an increase in the number of women and children killed in conflict-related violence in 2011 in comparison with 2010, particularly in the second half of the year. UN ففي أفغانستان، أبلغت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عن حدوث زيادة في عدد النساء والأطفال الذين قتلوا من جراء العنف المتصل بالنزاع في سنة 2001 مقارنة بسنة 2010، ولا سيما في النصف الثاني من السنة.
    The Council also reiterated its concern at the large number of women and children trafficked within and between regions and States and called upon States to take action on violations committed against trafficked persons. UN وكرر المجلس أيضاً الإعراب عن قلقه إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال الذين يجري الاتجار بهم داخل المناطق والدول وفيما بينها، ودعا الدول إلى اتخاذ إجراءات للتصدي للانتهاكات المرتكبة بحق الأشخاص الذين يجري الاتجار بهم.
    There is no available data on the number of women and children involved in sexual exploitation, including prostitution, pornography and trafficking, although these are recognized social problems. UN 149- ولا توجد أي بيانات متاحة عن عدد النساء والأطفال المشاركين في أعمال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار، على الرغم من وجود مشاكل اجتماعية معترف بها().
    60. The National Criminal Investigation Department had been reluctant to estimate the number of women and children victims of trafficking in 2006, since the amount of resources allocated to combating the problem -- and, therefore, the number of victims -- varied greatly from one region to another. UN 60 - ووضحت أن الإدارة الوطنية للتحقيقات الجنائية كانت تمانع في تقدير عدد النساء والأطفال من ضحايا الاتجار عام 2006 حيث أن هناك تباينا كبيرا بين مختلف الأقاليم في كمية الموارد المخصصة لمكافحة هذه المشكلة، وبالتالي في عدد الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more