"number of women of" - Translation from English to Arabic

    • عدد النساء في
        
    • عدد النساء اللائي
        
    • عدد النساء اللاتي
        
    The number of women of reproductive age will rise dramatically by 2050, and we will have the largest ever generation of reproductive age. UN وسيزداد عدد النساء في سن الإنجاب بصورة كبيرة بحلول عام 2050، وسيكون لدينا أكبر جيل على الإطلاق في سن الإنجاب.
    Such a decline has been made possible both by the reduction in fertility, which has more than counterbalanced the increase in the number of women of reproductive age, and by improvements in maternal health care. UN وقد أمكن تحقيق هذا الانخفاض عن طريق تقليل الخصوبة والتي تجاوزت مجرد موازنة الزيادة في عدد النساء في سن الإنجاب، وعن طريق التحسينات في مجال الرعاية الصحية للأمهات على حد سواء.
    At the same time, the number of women of reproductive age has grown substantially, as has the percentage of those who want to prevent or delay pregnancy. UN وفي الوقت نفسه، زاد عدد النساء في سن الإنجاب زيادة كبيرة، وأيضا النسبة المئوية للراغبات في منع أو تأخير الحمل.
    Globally, the number of women of reproductive age has increased from 1.3 billion in 1990 to 1.8 billion today and will keep rising. UN وعلى الصعيد العالمي، ارتفع عدد النساء اللائي في سن الإنجاب من 1.3 بليون في عام 1990 إلى 1.8 بليون حاليا، وسوف يستمر في الارتفاع.
    By the end of 1994, the number of women of maximum fertility age (20-29 years) had diminished by 213 500 (5.8%) as compared with 1989. UN ففي نهاية عام ٤٩٩١ انخفض عدد النساء اللاتي بلغن سن أقصى درجات الخصوبة )من ٠٢ إلى ٩٢ سنة( بمقدار ٠٠٥ ٣١٢ )بواقع ٨,٥ في المائة( بالمقارنة مع عام ٩٨٩١.
    Given the increase in the number of women of reproductive age, per capita donor funding for family planning has declined by more than 50 per cent since 1995 in virtually all recipient countries. UN ونظرا لزيادة عدد النساء في سن الإنجاب، فقد انخفض نصيب الفرد من التمويل المقدم من الجهات المانحة لصالح تنظيم الأسرة بأكثر من 50 في المائة منذ عام 1995 في جميع البلدان المستفيدة فعليا.
    Despite fertility declines to relatively moderate levels, the number of births continues to increase, owing to the growth in the number of women of childbearing age. UN ورغم الانخفاض الحاصل في معدل الخصوبة ووصولها إلى مستويات معتدلة نسبيا، إلا أن عدد المواليد في ازدياد نتيجة لنمو عدد النساء في سن الإنجاب.
    With an increased number of women of childbearing age infected with HIV and a prenatal transmission rate of up to 35 per cent, childhood AIDS is expected to be a serious problem. UN ومع تزايد عدد النساء في سن الحمل المصابات بوباء اﻹيدز، ومع ارتفاع نسبة نقل الوباء قبل الوضع إلى الجنين إلى ٣٥ في المائة، تتوقع أن تصبح اﻹصابة بمرض اﻹيدز في سن الطفولة مشكلة خطيرة.
    The slight upturn in 1998-2000 was due to an increase in the number of women of the most active child-bearing age (20-29 years). UN ويلاحظ المرء زيادة طفيفة من سنة 1998 إلى سنة 2000 نتيجة لازدياد عدد النساء في المجموعة العمرية 20 إلى 29 سنة، التي يحدث فيها أعلى معدل إنجاب.
    The number of women of childbearing age, i.e. between 15 and 49, went from 47 per cent to 54 per cent in 1998. UN 8- وانتقل عدد النساء في سن الإنجاب، ما بين 15 و49 سنة، من 47 في المائة إلى 54 في المائة سنة 1998.
    The proportion participating in the job market in relation to the total number of women of working age in the country also grew, having risen from 0.7 per cent in 1957 to 41.8 per cent in 2005. UN كما تطورت نسبة المشاركة في سوق العمل بالنسبة لإجمالي عدد النساء في سن العمل بالدولة حيث ارتفعت من نسبة 0.7 في المائة عام 1957 إلى 41.8 في المائة عام 2005.
    In 2000 the number of women of 51-60 age group engaged in business was by 3.8% higher than that of men of the same age group. UN وفي عام 2000 كان عدد النساء في فئة العمر 51 إلى 60 سنة العاملات في الأعمال التجارية أعلى بنسبة 3.8 في المائة من الرجال في نفس فئة العمر.
    Indeed, in the less developed regions, between the periods 1975-1980 and 1985-1990, the annual average number of births continued to increase, sometimes considerably, mainly as a consequence of the population momentum resulting from the increase in the number of women of reproductive age, which itself resulted from the high fertility of the past. UN فالواقع أن متوسط عدد المواليد استمر في الزيادة، بدرجة كبيرة في بعض اﻷحيان، في المناطق اﻷقل تقدما، خلال الفترتين ١٩٧٥-١٩٨٠ و ١٩٨٥-١٩٩٠، ويعزى ذلك أساسا للزخم السكاني الناشئ عن زيادة عدد النساء في ســن التناسل، وكانت هــذه الزيادة قد جــاءت هي ذاتها نتيجة لمعدل الخصوبة العالي في الماضي.
    Indeed, in the less developed regions, between the periods 1975-1980 and 1985-1990, the annual average number of births continued to increase, sometimes considerably, mainly as a consequence of the population momentum resulting from the increase in the number of women of reproductive age, which itself resulted from the high fertility of the past. UN فالواقع أن متوسط عدد المواليد استمر في الزيادة، بدرجة كبيرة في بعض اﻷحيان، في المناطق اﻷقل تقدما، خلال الفترتين ١٩٧٥-١٩٨٠ و ١٩٨٥-١٩٩٠، ويعزى ذلك أساسا للزخم السكاني الناشئ عن زيادة عدد النساء في ســن التناسل، وكانت هــذه الزيادة قد جــاءت هي ذاتها نتيجة لمعدل الخصوبة العالي في الماضي.
    the number of women of child-bearing age suffering from EGD [extragenital diseases] in 2007 dropped below the figure for 2002 by 3.2 per cent to 69 per cent UN - إن عدد النساء في سن حمل الأطفال المعانيات من الأمراض غير التناسلية في 2007 انخفض دون الرقم لسنة 2002 بـ 3.2 في المائة إلى 69 في المائة؛
    Table 71: number of women of fertile age (15-49) UN الجدول 71: عدد النساء في سنّ الخصوبة (15 - 49 سنة)
    number of women of childbearing age UN عدد النساء في سن الإنجاب
    21. Of the total number of women of childbearing age, 38.6 per cent use contraceptives (Table 5). UN 21- وبلغت نسبة النساء اللاتي يستخدمن موانع الحمل 38.6 في المائة من إجمالي عدد النساء في سن الإنجاب (الجدول 5).
    In the past three years, there has been a 50 per cent increase in the number of women of concern engaged in gainful economic activities. UN وقد سُجلت، في السنوات الثلاث الماضية، زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد النساء اللائي تعنى بهن المفوضية والمنخرطات في أنشطة اقتصادية مدرة للدخل.
    The number of women of childbearing age (15 to 49 years) in 1992 totalled 640,898, or 25.8 per cent of the total population. UN كان عدد النساء اللائي في سن الخصوبة )١٥ - ٤٩ عاما( في عام ١٩٩٢ يبلغ ٨٩٨ ٦٤٠ امرأة، أي ٢٥,٨ في المائة من مجموع السكان.
    Contraception 193. In 2013, the number of women of fertile age whose use modern forms of contraception (intrauterine devices and hormonal contraceptives) was 8.82 million (24.5 per cent), with 12 percentage points accounting for those using intrauterine contraception, and the remaining 12.5 percentage points accounting for those using hormonal contraceptives. UN 193 - وفي عام 2013، بلغ عدد النساء اللاتي في سن الإنجاب ويستخدمن أشكال حديثة من وسائل منع الحمل (مثل وضع أجهزة داخل الرحم أو استخدام وسائل هرمونية) 8.82 مليون امرأة (24.5 في المائة) منهن 12 في المائة يستخدمن أجهزة داخل الرحم و 12.5 في المائة يستخدمن وسائل هرمونية.
    Even though fertility has declined to relatively moderate levels in many developing countries, and to below replacement level in some, a large and growing number of live births are occurring annually, owing to the continued growth in the number of women of childbearing age, a legacy of past high fertility levels. UN على الرغم من أن معدلات الخصوبة انخفضت إلى مستويات معتدلة نسبيا في كثير من البلدان النامية، وإلى مستويات تقل عن مستوى الاستعاضة في بعض البلدان، فإن عدد المواليد اﻷحياء كبير ويتعاظم سنويا، ويرجع ذلك إلى الزيادة المستمرة في عدد النساء اللاتي في عمر اﻹنجاب؛ وتلك تركة خلّفها ارتفاع معدلات الخصوبة في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more