In recent years, the number of women who suffer from smoking-related illnesses, such as lung cancer or infarction, is increasing. | UN | ويتزايد في الأعوام الأخيرة عدد النساء اللاتي يعانين من أمراض ذات صلة بالتدخين، مثل سرطان الرئة أو الاحتشاء. |
It would be interesting to receive more details of the Rural Enterprise Project, including the number of women who had benefited from its implementation. | UN | وأبدت اهتمامها بالحصول على مزيد من التفاصيل عن مشروع المؤسسات الريفية، بما في ذلك عدد النساء اللاتي استفدن من تنفيذه. |
The number of women who are accepted each year for work in the MID of Russia and in diplomatic positions during the period under discussion has grown by a factor of more than two. | UN | وخلال الفترة موضع النظر، زاد بأكثر من الضعف عدد النساء اللاتي عينتهن الوزارة في وظائف دبلوماسية. |
The number of women who die in this way has been below 10 cases of mortality per year since 1994. | UN | ومنذ عام 1994، انخفض عدد النساء اللواتي يتوفين في مثل هذه الظروف عن 10 حالات وفاة في السنة. |
The number of women who combine work with family life is growing. | UN | كما أن عدد النساء اللواتي يجمعن ما بين العمل والأسرة آخذ في الارتفاع. |
The number of women who are the sole breadwinners increased, but their employment opportunities remain significantly inferior to men's. | UN | وقد ازداد عدد النساء اللائي يشكلن العائل الوحيد، ولكن فرص العمالة المتاحة لهن ما زالت أدنى من فرص الرجال بكثير. |
The number of women who are the sole breadwinners increased, but their employment opportunities remain significantly inferior to men's. | UN | وقد ازداد عدد النساء اللائي يشكلن العائل الوحيد، ولكن فرص العمالة المتاحة لهن ما زالت أدنى من فرص الرجال بكثير. |
The increase in the number of women who died of cardiovascular diseases was primarily due to age and other factors. | UN | وتعزى الزيادة في عدد النساء اللاتي لقين حتفهن بسبب أمراض القلب الوعائية أساسا إلى السن وعوامل أخرى. |
For example, in only seven years, the number of women who had submitted doctoral theses had risen by 202 per cent. | UN | فمثلا، ازداد عدد النساء اللاتي قدمن رسائل للحصول على درجة الدكتوراه بنسبة ٢٠٢ في المائة على مدى ستة أعوام فقط. |
Nowhere is the inequality between rich and poor more starkly illustrated than in the number of women who die every year as a result of pregnancy and childbirth. | UN | وعدم المساواة بين الغني والفقير لا يمكن أن يكون أكثر ظهورا عنه في عدد النساء اللاتي يمتن كل عام نتيجة للحمل والولادة. |
In highland areas, the number of women who can make their own decisions on the purchase of family accessories is on the rise. | UN | وفي مناطق المرتفعات، يرتفع عدد النساء اللاتي يمكنهن اتخاذ قرارتهن بأنفسهن بشأن شراء لوازم اﻷسرة. |
The number of women who asked for help rose twofold, and the number of men, 11-fold. | UN | وتضاعف عدد النساء اللاتي يطلبن المساعدة، في حين بلغ عدد الرجال 11 ضعفا. |
With respect to ownership of land by women, she requested figures on the number of women who owned land. | UN | وفيما يتعلق بملكية المرأة للأرض، طلبت أرقاماً عن عدد النساء اللاتي يمتلكن أراضٍ. |
The number of women who occasionally worked at home rose from 154,000 persons to 236,000 persons in the same period, which is an increase of approximately 53 per cent. | UN | وارتفع عدد النساء اللواتي عملن أحيانا من منازلهن من 000 154 شخص إلى 000 226 شخص في الفترة ذاتها، وهذه زيادة تقدر بنسبة 53 في المائة. |
For example, the number of women who had benefited from rural development projects was a more meaningful statistic than the amount of money spent on those projects. | UN | وضربت مثالا اعتبرت فيه أن عدد النساء اللواتي استفدن من مشاريع التنمية الريفية يشكل إحصاء أكثر تعبيرا من المبلغ الذي أُنفق على تلك المشاريع. |
There is abundant evidence of the large number of women who migrate in order to find work in domestic service. | UN | وقدمت معلومات كثيرة عن ارتفاع عدد النساء اللواتي يهاجرن بهدف الحصول على عمل في المنازل. |
There are no statistics on the number of women who do so. | UN | ولا تتوافر إحصائيات عن عدد النساء اللواتي يفعلن ذلك. |
The number of women who have asked for assistance has significantly increased in recent years. | UN | وقد زاد بصورة هامة في السنوات الأخيرة عدد النساء اللائي طلبن المساعدة. |
The number of women who are casual drug users is also steadily rising. | UN | كما يرتفع باطراد عدد النساء اللائي يتعاطين المخدرات بشكل عرضي. |
Unfortunately, the data on the number of women who use drugs is not available. | UN | ومما يؤسف له أنه لا تتوفر بيانات عن عدد النساء اللائي يتعاطين المخدرات. |
It also expresses its concern about the number of women who have been affected by violence during conflict. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدد النساء اللائي طالتهن يد العنف أثناء الصراع. |
The number of women who were aided in founding their own businesses increased sizeably between 1990 and 2002. | UN | وفيما بين عامي 1990 و 2002، طرأت زيادة كبيرة على أعداد النساء اللائي تلقين المساعدة في تأسيس أعمالهن التجارية. |
Coverage in 2007 was 11.6 per cent (312,374 women), but this rate indicates the number of Pap samples, not the number of women who received the cytological results. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التغطية في عام 2007 وصلت إلى 11.6 في المائة (374 312 امرأة)، وهذا الرقم يتعلق بعدد عينات اللطاخة المأخوذة، وليس بعدد النساء اللاتي حصلن على نتائج فحص الخلايا. |
The number of women who were self-employed and without employees increased by 9 percent to 66,700 between the year to June 1996 and the year to June 2002. | UN | زاد عدد النساء العاملات لحسابهن الخاص وبدون موظفين بنسبة 9 في المائة وبلغ 700 66 بين السنة المنتهية في حزيران/يونيه 1996 والسنة المنتهية في حزيران/يونيه 2002. |
The number of women who qualify for a career in the sciences has risen substantially in recent years. | UN | وكان عدد النساء المؤهلات لمستقبل مهني في العلوم يرتفع بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
As at September, there were seven girls under the age of 18 in Israeli detention, in addition to the number of women who had turned 18 while under imprisonment. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، كانت هناك سبع فتيات تقل أعمارهن عن 18 عاما محتجزات لدى السلطات الإسرائيلية بالإضافة إلى عدد من النساء اللائي بلغن سن 18 عاما أثناء فترة السجن. |
The number of women who are not willing for treatment in the hospital are identified and their husbands and relatives take medications for them in their houses. | UN | وهناك عدد من النساء اللاتي لا يفضلن العلاج في المستشفيات، وهؤلاء يتم تحديدهن ويحصل أزواجهن وأقاربهن على الأدوية لعلاجهن في منازلهن. |
The number of women who annually obtain a university hydraulics civil engineer degree is very limited. | UN | وعدد النساء اللائي يحصلن سنويا على درجة جامعية في الهندسة المدنية المائية محدود للغاية. |