"number of young people" - Translation from English to Arabic

    • عدد الشباب
        
    • أعداد الشباب
        
    • عدد من الشباب
        
    • لعدد الشباب
        
    • عدد الشبان
        
    • عدد صغار السن
        
    • عدد من الشبان
        
    Concerned about the number of young people reported to have sought treatment for substance abuse due to cannabis use in some countries, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدد الشباب المبلَّغ عن التماسهم العلاجَ من تعاطي مواد الإدمان المتمثلة في القنّب في بعض البلدان،
    The number of young people who were not in employment, education or training had increased to 15.8 per cent in industrialized economies. UN وقد ارتفع عدد الشباب الذين لا يشاركون في العمل أو الدراسة أو التدريب بنسبة 15.8 في المائة في البلدان الصناعية.
    The number of young people in the world continues to grow, and their needs are enormous. UN ما برح عدد الشباب في العالم يتزايد، وتتعاظم احتياجاتهم.
    The number of young people has increased in recent years, and today young people are the fastest growing sector of our population. UN وقد ارتفعت أعداد الشباب في السنوات الأخيرة، ويشكل الشباب اليوم القطاع الأسرع نموا بين سكاننا.
    A number of young people had their wrists tied and eyes covered and were ordered to stand aside. UN بعد ذلك، قيدوا أيدي عدد من الشباب وعصبوا أعينهم وأمروهم بالوقوف جانبا.
    According to estimates of the International Labour Organization (ILO), more than 100 million new jobs would have to be created within the next 20 years in order to provide suitable employment for the growing number of young people in the economically active populations of developing countries. UN ووفقا للتقديرات التي وضعتها منظمة العمل الدولية، تتعين تهيئة أكثر من ١٠٠ مليون وظيفة جديدة خلال اﻟ ٢٠ سنة القادمة بغية تقديم فرص عمل ملائمة لعدد الشباب المتزايد بين السكان النشطين اقتصاديا في البلدان النامية.
    On the other hand, the number of young people in the world has never been higher, and most of them live in the developing world. UN ومن ناحية أخرى، ارتفع عدد الشباب في العالم بشكل غير مسبوق، ويعيش معظمهم في العالم النامي.
    In the last eight years, the number of young people and children who are now exercising their right to education has grown. UN وفي الأعوام الثمانية الماضية، ازداد عدد الشباب والأطفال الذين يمارسون حاليا حقهم في التعليم.
    Its primary objective is to increase the number of young people enrolling in and - not the least completing - a youth education programme. UN والهدف الرئيسي للحملة هو زيادة عدد الشباب الذين ينخرطون في برنامج لتثقيف الشباب ويكملونه.
    The number of young people reached is 250,000. UN وبلغ عدد الشباب الذي تم الاتصال بهم 000 250 شاب.
    The number of young people and the elderly is expected to grow significantly during the next decade. UN ويتوقع أن يزداد بصورة كبيرة عدد الشباب والمسنين أثناء العقد القادم.
    The age structure of the population of Albania clearly reflects the number of young people in the population. UN إن هيكل اﻷعمار لسكان ألبانيا يعبر بوضوح عن عدد الشباب في السكان.
    The number of young people affiliated with these organizations was 2.45 million, which accounted for 19.7 per cent of the youth of the country. UN وبلغ عدد الشباب الذين ينتمون إلى هذه المنظمات 2.45 مليون شاب، يمثلون نسبة 19.7 في المائة من عدد الشباب في البلد.
    The drops were attributed to the decline in the number and competitiveness of labour-intensive industries and the rise in the number of young people undertaking higher education. UN وتعود هذه الانخفاضات إلى الانخفاض في عدد الصناعات الكثيفة العمالة، وانخفاض قدرتها على المنافسة، كما تعود إلى الزيادة في عدد الشباب الملتحقين بالتعليم الثانوي.
    The introduction of universal primary education had dramatically increased the number of young people with basic skills, and steps had been taken to raise the adult literacy level. UN وأدى إدخال التعليم الابتدائي العام إلى تحقيق زيادة كبيرة في عدد الشباب الذين اكتسبوا المهارات الأساسية، وتم اتخاذ خطوات لرفع قدرة البالغين على القراءة والكتابة.
    Population ageing, when the number of older people in the population increases and the number of young people decreases, is occurring throughout the world. UN فشيخوخة السكان التي تحدث عندما يزداد عدد المسنين وينخفض عدد الشباب من بين السكان، بصدد الانتشار في جميع أنحاء العالم.
    number of young people not in education, employment or training, by sex UN عدد الشباب غير المنخرطين في التعليم أو العمالة أو التدريب، حسب نوع الجنس
    Armenia expressed concern regarding the number of young people who had never attended school. UN وأعربت أرمينيا عن قلقها إزاء عدد الشباب الذين لم يرتادوا المدارس قط.
    It is especially important to ensure that the needs of the most vulnerable populations, including the growing number of young people, are met. UN ومن الأهمية بمكان ضمان تلبية احتياجات أكثر فئات السكان ضعفا، بما في ذلك أعداد الشباب المتزايدة.
    Sri Lanka will realize, in absolute terms, the largest number of young people and the largest number of old people in its demographic history. UN وستصل سري لانكا، بصورة مطلقة، إلى تحقيق أكبر عدد من الشباب وأكبر عدد من المسنين في تاريخها الديموغرافي.
    According to estimates of the International Labour Organization, more than one hundred million new jobs would have to be created within the next twenty years in order to provide suitable employment for the growing number of young people in the economically active populations of developing countries. UN ووفقا للتقديرات التي وضعتها منظمة العمل الدولية، تتعين تهيئة أكثر من ٠٠١ مليون وظيفة جديدة خلال اﻟ ٠٢ سنة القادمة بغية توفير فرص عمل ملائمة لعدد الشباب المتزايد بين السكان النشطين اقتصاديا في البلدان النامية.
    Over the next decade the number of young people entering the labour market will be close to 100,000. UN وسيقارب عدد الشبان الذين يدخلون سوق العمل في العقد القادم 000 100 شاب.
    The unemployment rate has been magnified by the effect of high population growth rates and the large number of young people entering the labour market every year. UN كما تضخم معدل البطالة باﻷثر الناجم عن ارتفاع معدلات النمو السكاني وزيادة عدد صغار السن الوافدين إلى سوق العمل كل سنة.
    A number of years ago, criminal activity led to the tragic deaths of a number of young people under the age of 18. UN فقبل بضعة أعوام، أدى النشاط الإجرامي إلى وفاة عدد من الشبان دون سن 18 بشكل مفجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more