"numerous measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير عديدة
        
    • العديد من التدابير
        
    • التدابير العديدة
        
    • عدة تدابير
        
    • إجراءات عديدة
        
    • العديد من الإجراءات
        
    • للتدابير العديدة
        
    • تدابير كثيرة
        
    • تدابير متعددة
        
    • بالتدابير العديدة التي
        
    • العديد من تدابير
        
    • التدابير المتعددة
        
    • بالتدابير المتعددة
        
    • للتدابير المتعددة
        
    • عدد من التدابير
        
    The United States has taken numerous measures to strengthen aviation security in the U.S. and around the world. UN اتخذت الولايات المتحدة تدابير عديدة من أجل تعزيز أمن الطيران داخل البلد وفي شتى أنحاء العالم.
    The State had taken numerous measures to ensure that parents did not allow their children to work. UN واتخذت الدولة تدابير عديدة بحيث لا يسمح الأبوين لأبنائهم بالعمل.
    The Government of Jordan has adopted numerous measures to confront cyber-terrorist attacks. UN كما اتخذت الحكومة العديد من التدابير لمواجهة تنفيذ هجمات إلكترونية إرهابية.
    - Generally, the aforesaid are only some of the activities among the numerous measures taken by the House to develop women's political and decision-making role which indeed developed from time to time. UN - وإجمالا، ليست الأنشطة المذكورة أعلاه سوى جزء من التدابير العديدة التي اتخذها مجلس النواب لتنمية دور المرأة في الحياة السياسية وفي صنع القرار، وقد تطوّر هذا الدور بالفعل مع الوقت.
    This action plan includes numerous measures that have been planned both by the Federal Government as well as by the Communities and Regions for coming together for the objective of social integration. UN وتضم خطة العمل هذه عدة تدابير تولت تخطيطها الحكومة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم للالتقاء بهدف الإدماج الاجتماعي.
    The Government of Armenia reports that it has taken numerous measures to guarantee a social safety net for persons with disabilities. UN وتفيد حكومة أرمينيا أنها اتخذت تدابير عديدة لضمان شبكة أمان اجتماعي للمعوقين.
    Through these actions, numerous measures have been initiated to allow young people to acquire professional experience and develop their abilities, to obtain jobs not requiring expensive equipment and to help with setting up microenterprises and developing microcredit. UN وعن طريق هذه اﻷعمال بدأ اتخاذ تدابير عديدة تسمح للشباب بالحصول على خبرة مهنية وتنمية قدراتهم، والحصول على اﻷعمال التي لا تتطلب معدات غالية الثمن والمساعدة على إنشاء مشاريع صغيرة ومنح إئتمانات صغيرة.
    As such the CBD and its Parties have undertaken numerous measures to implement the policies and goals of chapter 16 of Agenda 21. UN ولهذا اتخذت الاتفاقية وأطرافها تدابير عديدة لتنفيذ سياسات وأهداف الفصل ١٦ من جدول أعمال القرن ٢١.
    This " roadmap " outlines numerous measures to further the cause of equality within the EU. UN وخريطة الطريق هذه تتضمن تدابير عديدة لتعزيز قضية المساواة في داخل الاتحاد الأوروبي.
    The Tribunal has adopted numerous measures to speed up trials. UN واتخذت المحكمة تدابير عديدة للإسراع بوتيرة المحاكمات.
    It commended Liechtenstein for numerous measures taken to promote gender equality. UN وأثنت على ليختنشتاين لاتخاذها العديد من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Over the past four years, numerous measures have been carried out in accordance with these recommendations and the recommendations of the treaty bodies. UN وقد نفذت، على مدى السنوات الأربع الماضية، العديد من التدابير عملاً بهذه التوصيات وتوصيات هيئات المعاهدات.
    The mission has taken numerous measures aimed at avoiding and mitigating any potential incident or rise in tensions across the Blue Line, including incidents that could be prompted by regional developments. UN وقد اتخذت البعثة العديد من التدابير الرامية إلى تجنب وقوع أي حادث محتمل أو اشتداد في التوترات عبر الخط الأزرق والتخفيف من حدتهما، بما في ذلك الحوادث التي قد تكون ناجمة عن تطورات إقليمية.
    His Government had worked ceaselessly to protect and promote fundamental freedoms, as shown by numerous measures to that effect, including the establishment in 1987 of the National Human Rights Commission. UN وأضاف أن حكومته تعمل بدون توقف على حماية وتشجيع الحريات الأساسية، كما تشهد على ذلك التدابير العديدة التي اتخذت في هذا الصدد، بما في ذلك القيام في عام 1987 بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Public awareness is critical for promoting a favourable social context and acceptance for the implementation of the numerous measures necessary for moving societies along environmentally sustainable development pathways. UN والوعي العام أمر حاسم في تهيئة إطار اجتماعي موات لتنفيذ التدابير العديدة اللازمة للسير بالمجتمعات على طرق إنمائية مستدامة بيئيا، وفي تعزيز قبول التنفيذ.
    numerous measures have been taken to provide economic and social assistance to refugee and displaced women. UN وعلى الصعيد الاقتصادي والاجتماعي، اتُخذت عدة تدابير في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئات والمشردات.
    Austria has taken numerous measures to combat trafficking and exploitation of women through prostitution. UN وقد اتخذت النمسا إجراءات عديدة لمكافحة الاتجار بالمرأة واستغلالها عن طريق البغاء.
    In addition, the Government has announced and implemented numerous measures to facilitate the construction, repair and renovation of churches, and is currently considering the elaboration of the most suitable framework to guarantee this right. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة ونفذت العديد من الإجراءات لتيسير بناء وإصلاح وترميم الكنائس، وتنظر حالياً في وضع الإطار الأنسب لضمان هذا الحق.
    In that connection, the numerous measures that had recently been taken to remedy that state of affairs should be welcomed. UN وإنه ينبغي في هذا الصدد اﻹعراب عن الارتياح للتدابير العديدة التي اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة لمعالجة هذا الوضع.
    The Government has however taken numerous measures to that end. UN إلا أن الحكومة اتخذت تدابير كثيرة في هذا الاتجاه.
    18. numerous measures focused on the situation of older persons. UN ١٨ - ركزت تدابير متعددة على الحالة فيما يتعلق بكبار السن.
    The Committee welcomes the numerous measures taken by the State party in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, including: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف في المجالات ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ومنها:
    168. To enhance participation of women in the economy and in decision-making, numerous measures of affirmative action had been taken. UN ٨٦١ - ولتعزيز اشتراك المرأة في الاقتصاد وصنع القرار، اتخذ العديد من تدابير التمييز التعويضي لصالح المرأة.
    The best interest of the child and his or her quality education were the basic principles of the numerous measures already adopted in that regard. UN وتشكل مصلحة الطفل الفضلى ونوعية التعليم المتاح له المبدأين الأساسيين اللذين تقوم عليهما التدابير المتعددة التي اعتمدتها الجمهورية التشيكية في هذا المجال.
    21. The Committee welcomes the numerous measures taken with the view to preventing the sale of children, child prostitution and child pornography and in particular the programmes specifically targeting children from Dalit and Indigenous community and from marginalized and disadvantaged families, the promotion of child participation in policies and programmes, and the measures to combat illiteracy, especially among women. UN 21- ترحب اللجنة بالتدابير المتعددة التي اتخذت بهدف منع بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، ولا سيما البرامج التي تستهدف تحديداً الأطفال من فئة الداليت والمنتمين للشعوب الأصلية والأسر المهمشة والمحرومة.
    538. Satisfaction is expressed for the numerous measures taken in Australia, since the consideration of the previous report, to improve relations between all groups and in particular the situation of Aboriginal people. UN ٥٣٨ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتدابير المتعددة المتخذة في استراليا منذ النظر في التقرير السابق، وذلك بهدف تحسين العلاقات فيما بين كل الجماعات وحالة السكان اﻷصليين بوجه خاص.
    numerous measures are in place to ensure that systemic racism and discrimination do not become problems in Canada. UN يوجد عدد من التدابير الرامية إلى ضمان عدم تحول العنصرية والتمييز المنهجيين إلى مشكلتين في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more