"numerous programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج عديدة
        
    • العديد من البرامج
        
    • البرامج العديدة
        
    • برامج عدة
        
    • برامج متعددة
        
    • بالعديد من البرامج
        
    • لبرامج عديدة
        
    numerous programmes had been established to promote human rights awareness throughout the world. UN وقد أُنشئت برامج عديدة لتعزيز التوعية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    The Committee further welcomes the commitment of the State party to building a new partnership with Aboriginal people and the adoption of numerous programmes for their benefit. UN كما ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف ببناء شراكات جديدة مع السكان الأصليين وباعتماد برامج عديدة لمصلحتهم.
    Private radio stations also broadcast numerous programmes in Hungarian. UN وتذيع محطات اﻹذاعة الخاصة أيضاً برامج عديدة باللغة الهنغارية.
    numerous programmes and health promotion activities are organised annually and are available to both genders. UN ويُنَظَّم سنوياً العديد من البرامج ومن أنشطة النهوض بالصحة، والباب مفتوح فيها على قدم المساواة أمام الرجال والنساء.
    With the Child Rights Centre, participated in numerous programmes regarding promotion, protection and relevant legislation UN المشاركة مع مركز حقوق الطفل في العديد من البرامج المتعلقة بالترويج والحماية والتشريعات ذات الصلة
    Malaysia noted the numerous programmes which reflect a multifaceted approach taken in fighting against domestic violence. UN وأشارت ماليزيا إلى البرامج العديدة التي تعكس النهج المتعدد الأوجه المتبع لمكافحة العنف المنزلي.
    Bilaterally, donor partners have in place numerous programmes to help countries overcome governance problems. UN وعلى الصعيد الثنائي، وضع الشركاء المانحون برامج عديدة لمساعدة البلدان في التغلب على مشاكل الحكم.
    There are numerous programmes of physical exercise attended mainly by women. UN وهناك برامج عديدة للتمرينات الرياضية يكون معظم المشاركين فيها من النساء.
    Virtually all children attend primary school, and numerous programmes are in place to ensure that children with disabilities receive a quality education. UN وكل الأطفال تقريبا يتعلمون في المدارس الابتدائية، وتوجد برامج عديدة لضمان تلقي الأطفال من ذوي الإعاقات تعليما جيدا.
    UNESCO has numerous programmes aimed at safeguarding cultural heritage, heritage conservation and promotion of cultural arts. UN ولدى اليونسكو برامج عديدة تستهدف المحافظة على الإرث الثقافي، وحفظ التراث، والنهوض بالفنون الثقافية.
    In any event, there were numerous programmes that raised awareness of early symptoms of female cancers. UN وعلى أي حال، فإن هناك برامج عديدة لزيادة الوعي بالأعراض المبكرة للسرطانات النسائية.
    The United States has numerous programmes addressing all aspects of hazardous waste management and minimization. UN وللولايات المتحدة برامج عديدة تعالج جميع أوجه إدارة النفايات الخطرة وتقليلها إلى أدنى حد.
    These negative factors have contributed to the increasing lack of participation of the African family in society and the deterioration of its living conditions, as well as the suspension or non-materialization of numerous programmes with social impact. UN لقد أسهمت هذه العناصر السلبية في زيادة عدم مشاركة اﻷسرة الافريقية في المجتمع، وفي تدهور ظروفها المعيشية، باﻹضافة الى تعليق أو عدم تنفيذ برامج عديدة لها آثار اجتماعية.
    With the Child Rights Centre participated in numerous programmes regarding promotion, protection and relevant legislation UN شاركت مع مركز حقوق الطفل في العديد من البرامج المتعلقة بالترويج والحماية والتشريعات ذات الصلة
    Accordingly, Kuwait Television produces numerous programmes in this connection, including: UN ومن هذا المنطلق فقد أنتج تلفزيون دولة الكويت العديد من البرامج التلفزيونية التي تتعلق بهذا الشأن ومنها:
    The Caribbean Community consequently urged Member States of the United Nations to make sufficient contributions to the Trust Fund to allow for the implementation of the numerous programmes provided for under the Third Decade. UN إن الجماعة الكاريبية تحث بالتالي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تسديد تبرعات كافية لهذا الصندوق حتى يتسنى تنفيذ العديد من البرامج المقررة في إطار العقد الثالث.
    The Government has also put in place numerous programmes that will progressively help persons with disabilities realize greater self reliance. UN 160- وقد وضعت الحكومة أيضاً العديد من البرامج التي تساعد الأشخاص ذوي الإعاقة تدريجياً على زيادة اعتمادهم على الذات.
    The Institute of Extra Mural Studies (IEMS) of the NUL mounted numerous programmes including Gender and Development in Media and Communication Studies. UN وأنشأ معهد الدراسات الجامعية الحرة التابع لجامعة ليسوتو الوطنية العديد من البرامج التي تشمل نوع الجنس والتنمية في دراسات الإعلام والاتصال.
    Malaysia noted the numerous programmes which reflect a multifaceted approach taken in fighting against domestic violence. UN وأشارت ماليزيا إلى البرامج العديدة التي تعكس النهج المتعدد الأوجه المتبع لمكافحة العنف المنزلي.
    The Ministry of Health is responsible, through numerous programmes, for providing all types of medical care to mothers and children free of charge as detailed regarding Article 12 of the CEDAW above. UN وتتولى وزارة الصحة عبر برامج عدة توفير كافة أنواع الرعاية الطبية للام والطفل مجاناً على النحو المبين تفصيله في خصوص المادة (12) من اتفاقية السيداو والتي نخيل إليها لطفاً.
    The Federal Agency for Civic Education provides numerous programmes for sections of society that are not interested in politics and have a lower level of education. UN وتقدم الوكالة الاتحادية للتربية المدنية برامج متعددة لشرائح المجتمع التي لا تهتم بالسياسة وذات المستوى التعليمي المتدني.
    94. The Austrian Integration Fund (Österreichischer Integrationsfonds) and the PES are conducting numerous programmes for the integration of migrants into Austrian society and the labour market, with counselling and support for women being given special attention. UN 94- ويضطلع الصندوق النمساوي للإدمـاج (Österreichischer Integrationsfonsfonds) ودائرة الخدمة العامة بالعديد من البرامج لإدماج المهاجرين في المجتمع وسوق العمل بالنمسا، حيث يولى انتباه خاص لتقديم المشورة والدعم للنساء.
    At the beginning of every academic year, the Health Education Department prepares numerous programmes to promote greater public awareness of the importance of a proper breakfast for schoolchildren. UN - اعداد قسم التثقيف الصحي لبرامج عديدة في مجال التوعية بأهمية وجبة الفطور الدراسي وبصفة خاصة في بداية العام الدراسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more