"numerous reports of" - Translation from English to Arabic

    • تقارير عديدة عن
        
    • تقارير عديدة تفيد
        
    • التقارير العديدة التي
        
    • العديد من التقارير عن
        
    • العديد من تقارير
        
    • التقارير العديدة عن
        
    • التقارير الكثيرة
        
    • تقارير عديدة بشأن
        
    • تقارير عديدة تتحدث عن
        
    • تقارير كثيرة عن
        
    • شكاوى عديدة تتعلق
        
    • العديد من التقارير الصادرة
        
    • الإدعاءات المتعددة
        
    • العديد من التقارير التي تتحدث عن
        
    • التقارير العديدة المتعلقة
        
    At the same time, however, there were numerous reports of infringements, intimidation and coercion throughout the process. UN بيد أنه في الوقت نفسه، أفادت تقارير عديدة عن ارتكاب تعديات وعمليات ترهيب وقسر طوال العملية.
    Also, there were numerous reports of fighting between armed factions in Balkh and in areas around Mazar-i-Sharif. UN كما وردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    There were numerous reports of fighting between armed factions in Balkh and in areas around Mazar-i-Sharif. UN ووردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    The LLP also informed that it received numerous reports of ill-treatment of persons arrested and detained by Security Forces. UN وذكرت المنظمة أيضاً أنها تلقت تقارير عديدة تفيد بسوء معاملة الأشخاص الذين اعتقلتهم قوات الأمن واحتجزتهم.
    In particular, the Committee expresses concern regarding sexual violence and is disturbed by numerous reports of rapes committed by members of the military. UN وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي وعن انزعاجها إزاء التقارير العديدة التي تفيد ارتكاب العسكريين لجرائم اغتصاب.
    There are numerous reports of rape, including one of the multiple rape of a 12-year-old girl. UN وتفيد تقارير عديدة عن ارتكاب حالات اغتصاب جرى في إحداها اغتصاب جماعي لفتاة عمرها ٢١ سنة.
    In both entities there have been numerous reports of beatings in detention. UN وفي كلا الكيانين توجد تقارير عديدة عن عمليات ضرب في مواقع الاحتجاز.
    In particular, the Committee expresses concern regarding the increasing number of girls who are subjected to sexual violence and is disturbed by numerous reports of rapes committed by members of the military. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يتعرضن للعنف الجنسي وتشعر بالانزعاج لما وردها من تقارير عديدة عن حالات الاغتصاب المرتكبة من جانب رجال الجيش.
    There were numerous reports of women and girls being raped and also of the ransacking and burning of houses of opposition supporters during the recent outbreak of violence. UN ووردت تقارير عديدة عن حالات اغتصاب نساء وفتيات وأيضا عن نهب وحرق بيوت أنصار المعارضة خلال اندلاع أعمال العنف مؤخرا.
    There were numerous reports of extortion by police in such cases of detention. UN وكانت هناك تقارير عديدة عن أعمال ابتزاز ارتكبتها الشرطة في حالات الاحتجاز هذه.
    There were also numerous reports of attacks against IDF/DFF positions north of the Litani River. UN كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع شمال نهر الليطاني.
    There are numerous reports of beatings of persons who are returning to the area from the Kuplensko camp; human rights monitors also report instances of arbitrary detention and interrogation of persons believed to be active Abdic followers. UN وهناك تقارير عديدة تفيد بأن اﻷشخاص العائدين الى المنطقة من مخيم كوبلينسكو يتعرضون للضرب؛ كما أفاد مراقبو حقوق اﻹنسان بحدوث حالات تعرض فيها أشخاص يعتقد أنهم من اﻷتباع الناشطين لعبديتش للاحتجاز التعسفي والاستجواب.
    OHCHR Nepal received numerous reports of threats and intimidation by armed groups against journalists, some of whom have been coerced to publish and disseminate unverified information that could increase tensions. UN وتلقى مكتب المفوضية في نيبال تقارير عديدة تفيد بقيام مجموعات مسلحة بأعمال تهديد وترهيب ضد الصحفيين، وقد أُكره بعض هؤلاء على إصدار ونشر معلومات غير متحقق منها يمكن أن تزيد التوترات.
    It expressed concern about numerous reports of torture by the police and ill-treatment of detainees. UN وأعربت عن قلقها بسبب التقارير العديدة التي تشير إلى ممارسة الشرطة للتعذيب على المحتجزين وإلى سوء معاملتهم.
    The Special Rapporteur also received numerous reports of domestic workers being threatened with denunciation for crimes they did not commit if they complained about exploitative working conditions. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً العديد من التقارير عن تهديد العمال المنزليين بالتبليغ عن ارتكابهم جرائم لم يرتكبوها إذا تقدموا بشكوى من ظروف العمل الاستغلالية.
    This issue has been raised in numerous reports of treaty bodies and NGOs. UN وأثيرت هذه القضية في العديد من تقارير هيئات المعاهدات والمنظمات غير الحكومية.
    Deeply concerned at numerous reports of detention of, as well as discrimination, threats and acts of violence and harassment, including persecution and intimidation, against, professionals in the field of information, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير العديدة عن حالات اعتقال المهنيين في ميدان اﻹعلام،
    6.8 The Committee notes with concern the numerous reports of human rights violations, including the use of torture, in the Islamic Republic of Iran, but recalls that for the purposes of article 3 of the Convention, the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which he is returned. UN ٦-٨ وتلاحظ اللجنة مع القلق التقارير الكثيرة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك استخدام التعذيب في جمهورية إيران اﻹسلامية، إلا أنها تذكﱢر بأنه ﻷغراض المادة ٣ من الاتفاقية، فإن الشخص المعني يجب أن يكون معرضا بشكل متوقع وحقيقي وشخصي لخطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    The Special Rapporteur received numerous reports of violations of the right to life by members of the Israeli Defence Force (IDF) against Palestinian civilians, including numerous minors, in the occupied Gaza Strip throughout 1993. UN ٠٩١- تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة بشأن انتهاكات الحق في الحياة ارتكبها أفراد قوة الدفاع الاسرائيلية ضد مدنيين فلسطينيين، من بينهم العديد من القصﱠر، في قطاع غزة المحتل طوال سنة ٣٩٩١.
    There are numerous reports of extra-judicial killings, disappearances, arbitrary arrests and detention as well as other violations. UN فثمة تقارير عديدة تتحدث عن حالات قتل خارج نطاق القضاء واختفاء واحتجاز واعتقال تعسفية وغيرها من الانتهاكات.
    There were numerous reports of offenders being punished with up to five years in a prison camp or even death. UN وثمة تقارير كثيرة عن مخالفين عوقبوا بالسجن لمدد تناهز الخمس سنوات في معسكر اعتقال أو حتى بالإعدام.
    3. In the same resolution, the Commission regretted profoundly the numerous reports of violations of human rights and fundamental freedoms described in the previous report of the Special Rapporteur and expressed particular concern at the prevailing intolerance for freedom of speech and assembly in Cuba. UN ٣- وفي القرار ذاته أعربت اللجنة عن أسفها البالغ لما ورد في التقرير السابق للمقرر الخاص من شكاوى عديدة تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كما أعربت عن قلقها البالغ إزاء التعصب الموجه ضد حرية التعبير وحرية التجمع في كوبا.
    No such case has been registered in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, which has also been confirmed in numerous reports of a number of foreign missions (Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), European Union (EU), International Committee of the Red Cross (ICRC)). UN لذلك لم تسجل أي حادثة من هذا القبيل في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهو ما جرى التأكيد عليه أيضا في العديد من التقارير الصادرة عن عدد من البعثات اﻷجنبية بما فيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    8. The Committee is deeply concerned about the numerous reports of human rights violations since the onset of the 2009 political crisis -- including torture, summary and extrajudicial executions and enforced disappearances -- that have neither been investigated, nor prosecuted. UN 8- يساور اللجنة قلق عميق إزاء الإدعاءات المتعددة بانتهاكات حقوق الإنسان منذ نشوب الأزمة السياسية في عام 2009، ولا سيما التعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، التي لم يتم التحقيق فيها أو ملاحقة مرتكبيها.
    Many have reportedly been arrested in the villages where they had settled and there are numerous reports of serious ill-treatment by Tanzanian officials prior to their expulsion. UN وقيل إن الكثيرين قد ألقي القبض عليهم في القرى التي استقروا فيها، وهناك العديد من التقارير التي تتحدث عن سوء معاملتهم قبل طردهم من جانب المسؤولين التنزانيين.
    It was particularly concerned about numerous reports of rape, sexual violence and other forms of gender-based acts. UN وأعربت هذه اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء التقارير العديدة المتعلقة بحالات الاغتصاب والعنف الجنسي والأفعال الشائنة الأخرى القائمة على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more