"nurturing of" - Translation from English to Arabic

    • تغذية
        
    As is the case in many societies, students and universities in Iran play a leading role in intellectual life and in the nurturing of change. UN ومثلما هو الحال في العديد من المجتمعات، ينهض الطلاب والجامعات في إيران بدور رائد في الحياة الفكرية وفي تغذية التغيير.
    6. Takes note of The State of the World's Children 2001 report on early childhood of the United Nations Children's Fund and, in this context, recalls that the nurturing of young children merits the highest priority; UN 6- تحيط علماً بتقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون " حالة أطفال العالم ، 2001 " ، عن أولى سنوات الطفولة، وتذكّر، في هذا السياق، بأن تغذية الأطفال الصغار تستحق أن تولى أعلى درجة من الأولوية؛
    A social worker will visit the family's house as often as requested by the family and will help its members to communicate better and give advice as to the nurturing of children. UN ففي إطار هذا البرنامج، يزور أخصّائي اجتماعي منزل الأسرة المعنية قدر ما تطلبه هذه الأسرة، ويساعد أعضاءها على التفاهم بصورة أفضل، ويسدي المشورة بشأن تغذية الأطفال.
    7. Recalls the report The State of the World's Children 2001 on early childhood of the United Nations Children's Fund and, in this context, that the nurturing of young children merits the highest priority; UN 7- تشير إلى تقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون حالة أطفال العالم ، 2001، عن أولى سنوات الطفولة، وتشير، في هذا السياق، إلى أن تغذية الأطفال الصغار تستحق أن تولى أعلى درجة من الأولوية؛
    7. Recalls the report The State of the World's Children 2001 on early childhood of the United Nations Children's Fund and, in this context, that the nurturing of young children merits the highest priority; UN 7- تشير إلى تقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون حالة أطفال العالم ، 2001، عن أولى سنوات الطفولة، وتشير، في هذا السياق، إلى أن تغذية الأطفال الصغار تستحق أن تولى أعلى درجة من الأولوية؛
    It is our sincere hope that the nurturing of friendly relations among States and the encouragement of international cooperation through a dialogue among civilizations will one day free the world from devastating conflicts and unnecessary bloodshed. UN ونأمل صادقين أن تغذية العلاقات الودية بين الدول، وتعزيز التعاون الدولي من خلال الحوار بين الحضارات سيحرران، في يوم ما، العالم من الصراعات المدمرة، ومن سفك الدماء الذي لا لزوم له.
    Building scientific and technological capacity required sound institutional-building as well as the nurturing of a complex network of partnerships among a wide variety of stakeholders spread across the globe. UN وبناء القدرات العلمية والتكنولوجية يتطلب بناء سليماً مؤسسياً، وكذلك تغذية شبكات الشراكات المركبة بين تشكيلة واسعة من أصحاب المصلحة تمتد عبر الكرة الأرضية.
    247. The nurturing of new talent is facilitated by the existence of an extensive network of institutions providing education or training in the arts. UN 247- ومما يساعد على تغذية المواهب الجديدة وجود شبكة واسعة النطاق من المؤسسات التي توفر التعليم أو التدريب في مجال الفنون.
    9. Takes note of the report of the United Nations Children's Fund entitled The State of the World's Children, 2002, and recalls that the nurturing of young children merits the highest priority; UN 9 - تحيط علما بتقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون " حالة أطفال العالم، 2002 " ()، وتذكِّر بأن تغذية الأطفال الصغار تستحق أن تُولى أعلى درجة من الأولوية؛
    7. Takes note of the report of the United Nations Children's Fund on early childhood entitled The State of the World's Children, 2001, and in this context recalls that the nurturing of young children merits the highest priority; UN 7 - تحيط علما بتقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون " حالة أطفال العالم،2001 " ()، عن سنوات الطفولة الأولى، وتذكّر، في هذا السياق، بأن تغذية الأطفال الصغار تستحق أن تولى أعلى درجة من الأولوية؛
    9. Takes note of the report of the United Nations Children's Fund entitled The State of the World's Children, 2002, and recalls that the nurturing of young children merits the highest priority; UN 9 - تحيط علما بتقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون " حالة أطفال العالم، 2002 " ()، وتذكِّر بأن تغذية الأطفال الصغار تستحق أن تُولى الأولوية المطلقة؛
    Since the beginning of the 1990s the social work staff of the Department of Family Welfare worked with other professionals from other agencies and departments who were offering specialized services for parents and foster carers, especially in the field of nurturing of and caring for children. UN 339- ومنذ بداية عقد التسعينات الأخير، يتعاون موظفو الخدمة الاجتماعية لدى إدارة رعاية الأسرة ومهنيون آخرون موظفون لدى وكالات وفروع أخرى تقدم خدمات متخصصة للوالدين وللأسر البديلة، على الخصوص في مجال تغذية الأطفال ورعايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more