"nutrition for" - Translation from English to Arabic

    • تغذية
        
    • توفير التغذية
        
    • التغذية الملائمة
        
    • التغذية للفئات
        
    • عن التغذية
        
    • للتغذية في
        
    Closely linked to healthy lives for children is support for nutrition for women and safe motherhood. UN ويرتبط دعم تغذية المرأة، والأمومة الآمنة ارتباطا وثيقا بالحياة الصحية للأطفال.
    Target 1: Ensure proper nutrition for disadvantaged children: UN الهدف 1: ضمان تغذية سليمة للأطفال المحرومين
    It further provides for an obligation to achieve adequate nutrition for all in order to promote good health and self-sufficiency. UN وينص أيضاً على تحقيق تغذية كافية للجميع لتعزيز الصحة الجيدة والاكتفاء الذاتي.
    A prison kitchen was established to ensure proper nutrition for detainees in a cost-effective manner. UN وجرى إنشاء مطبخ للسجن لكفالة توفير التغذية السليمة للمحتجزين بصورة فعالة من حيث التكاليف.
    They further provide training to pregnant mothers on nutrition for themselves and for children aged 0 - 5 years to combat malnutrition. UN وتوفر كذلك تدريباً للنساء الحوامل بشأن تغذية أنفسهن وتغذية الأطفال منذ مولدهم وحتى بلوغهم الخامسة من العمر لمكافحة سوء التغذية.
    For example, in Pakistan, UNFPA and WFP were partnering on nutrition for lactating mothers. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    According to United Nations figures, malnutrition among children under 5 had decreased and nutrition for children under 15 had improved. UN ووفقا لأرقام الأمم المتحدة، انخفض سوء التغذية بين الأطفال تحت سن الخامسة وتحسنت تغذية الأطفال تحت سن الخامسة عشر.
    :: Redressing the inequitable distribution of food and lack of nutrition for women and girls as women are predominant in raising families UN :: تصحيح التوزيع غير المنصف للأغذية، ونقص تغذية النساء والفتيات نظرا لدور النساء الغالب في إنشاء الأسر
    Experiences from several countries indicated that community management of forests had led to significant increases in incomes and economic surpluses and to improvements in the status of women and better nutrition for girl children. UN وتشير التجارب المكتسبة من عدة بلدان إلى أن الإدارة المجتمعية للغابات أدت إلى زيادات كبيرة في الإيرادات والفوائد الاقتصادية وإلى تحسين وضع المرأة مما أسفر عن تحسن في تغذية البنات.
    As noted above, nutrition for pregnant women and maternal mortality rates remain of great concern. UN ووفقاً لما ذكر أعلاه، ما تزال مسألة تغذية الحوامل ومعدلات وفيات الأمهات تشكل مصدر قلق بالغ.
    Their success was due to good or improved primary health care, improved education, particularly of mothers, increased child protection, better nutrition for children and mothers, and improved reproductive health. UN ويعزى نجاح هذه البلدان إلى جودة الرعاية الصحية الأولية وتحسنها، وتحسن التثقيف وخاصة تثقيف الأمهات، وتعزيز حماية الأطفال، وتحسن تغذية الأطفال والأمهات، وتحسن خدمات الصحة الإنجابية.
    For example, in Pakistan, UNFPA and WFP were partnering on nutrition for lactating mothers. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    Adequate nutrition for all students should be met through school lunch programmes. UN وينبغي توفير تغذية كافية لجميع الطلاب من خلال برامج لتقديم وجبات طعام في المدارس.
    Prioritize nutrition for women of childbearing age UN أولوية تغذية الأمهات في سن الإنجاب
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN يتعين على الحكومات الوطنية أن تقوم، عن طريق مبادرة تعزيز التغذية التي يؤيدها الأمين العام، باتخاذ إجراءات تضمن اتباع السياسات السليمة لتنفيذ برامج تستهدف تحسين تغذية النساء.
    To improve nutrition for women under 20 years, pregnant or with one or more children, through a nutritional package, dietary guidance, and training for employment. UN تحسين تغذية النساء دون العشرين من العمر، سواء الحوامل أو من لديهن طفل أو أكثر، من خلال حصص تغذوية، والتوجيه إلى الحصول على التغذية الكافية، والتدريب من أجل العمل
    Oranges from the trees will yield fruit for consumption, thus improving nutrition for residents, and will provide fruit for sale UN ومن شأن ثمار البرتقال من الأشجار المذكورة أن تغل فاكهة للاستهلاك وهذا يؤدي إلى تحسين تغذية السكان المقيمين كما يزودهم بفاكهة لأغراض البيع
    Adequate nutrition for pregnant women, lactating mothers and all women of childbearing age needs to be prioritized in food programmes for the sake of women, children and nations. UN ولا بد من أن يكون توفير التغذية الكافية للحوامل والمرضعات وجميع النساء في سن الإنجاب أولوية للبرامج الغذائية، من أجل تحقيق صوالح الأم والطفل والدول.
    Further, subsidies were granted to poor families in order to provide nutrition for children under the age of seven and education for children between 7 and 18 years of age. UN زيادة على ذلك، مُنحت إعانات للأسر الفقيرة بغية توفير التغذية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سبع سنوات وتوفير التعليم للأطفال ما بين سن 7 و 18 سنة من العمر.
    Health centres provide mothers with health advice and guidance concerning the importance of nutrition for the normal growth of their unborn children. UN وتقوم المراكز الصحية بتقديم التوجيه الصحي والتوعية عن التغذية الملائمة للأم وأهميتها للنمو الطبيعي للجنين.
    Through programmes that improve nutrition for vulnerable populations, the organization contributes directly to achieving goals 1, 4 and 5 of the Millennium Development Goals. UN من خلال برامج تحسين التغذية للفئات الضعيفة من السكان، تسهم المنظمة إسهاما مباشرا في تحقيق الأهداف 1 و 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    With United Nations support, the Ministry of Health and other ministries completed the drafting of the first national nutrition strategy, which aims to ensure proper nutrition for all children in Iraq. UN ومن خلال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة، أتمت وزارة الصحة ووزارات أخرى صياغة الاستراتيجية الوطنية الأولى للتغذية في العراق التي تهدف إلى كفالة التغذية الملائمة لجميع أطفال العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more