"nutritional deficiencies" - Translation from English to Arabic

    • حالات نقص التغذية
        
    • النقص في التغذية
        
    • أوجه القصور التغذوي في
        
    • من نقص التغذية
        
    • ونقص التغذية
        
    • وحالات نقص التغذية
        
    • النقص الغذائي
        
    There is no evidence of gender differences in nutritional deficiencies among Ecuadorian children. UN وليس هناك ما يدل على وجود فوارق من حيث نوع الجنس في حالات نقص التغذية لدى الأطفال الإكوادوريين.
    UNICEF will work to protect women from pre-pregnancy nutritional deficiencies and unwanted pregnancies and to ensure access of women to health and counselling services. UN كما ستعمل اليونيسيف من أجل حماية المرأة من حالات نقص التغذية قبل الحمل، والحمل غير المرغوب فيه، وكفالة حصول المرأة على الخدمات الصحية والمشورة الطبية.
    Forty-eight per cent of the rural and 44 per cent of the urban population lived below the poverty line, with women suffering chronic nutritional deficiencies that were aggravated during pregnancy and lactation. UN إذ أن ٤٨ في المائة من سكان الريف و ٤٤ في المائة من سكان الحضر يعيشون تحت خط الفقر، حيث تعاني النساء من حالات نقص التغذية المزمن، الذي يزداد سوءا في فترات الحمل واﻹرضاع.
    She also asked for information on nutritional deficiencies among rural women and girls. UN وطلبت أيضا معلومات عن النقص في التغذية بين النساء والفتيات في الريف.
    It is legitimate to observe that: " new schools and hospitals are crucial, but how much of a difference can they make if the infants arriving for their lessons and check-ups have already been consigned to debilitating physical and mental limitations by early life nutritional deficiencies? " UN ومن الجائز الإشارة إلى ما يلي: " إن بناء مدارس ومستشفيات جديدة أمر حاسم، لكن ما هو الفارق الذي سيحدثه البناء إذا كان الأطفال الذين يحضرون للدرس والفحوصات محكومين سلفاً بقيود جسدية وذهنية موهنة بسبب أوجه القصور التغذوي في بداية حياتهم؟ " ().
    Most pregnant women suffer from nutritional deficiencies, and the short birth intervals they experience expose them to high risks of birth complications and elevated chances of mortality. UN وتعاني معظم الحوامل من نقص التغذية كما أن قصر الفترات بين حالات الولادة يعرضهن لارتفاع مخاطر تعقيدات الولادة وارتفاع احتمالات الوفاة.
    Every year 36 million people die, directly or indirectly, as a result of hunger and nutritional deficiencies. UN ويموت في كل سنة 36 مليون شخص كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع ونقص التغذية.
    :: The overall health of girls is jeopardized by poor nutrition and more limited access to health care, which leads to stunted growth and nutritional deficiencies such as anaemia. UN :: أما صحة الفتيات عموما فمعرضة للخطر من جراء سوء التغذية ومحدودية الحصول على الرعاية الصحية، مما يؤدي إلى إعاقة النمو وحالات نقص التغذية كفقر الدم.
    6. UNICEF is closely monitoring nutritional deficiencies. UN ٦ - وتراقب اليونيسيف، عن كثب، حالات نقص التغذية.
    f Until 1997 referred to as nutritional deficiencies. UN (و) حتى عام 1997 يشار إليه باسم حالات نقص التغذية.
    49. The nutritional deficiencies faced by females and their unequal access to health care in many countries continue to contribute to sex-based disparities in child survival rates and to high levels of maternal mortality and morbidity. UN ٩٤ - وما زالت حالات نقص التغذية التي تواجهها اﻹناث وعدم مساواتهن في الحصول على الرعاية الصحية في العديد من البلدان تسهم في الفروق القائمة على أساس الجنس في معدلات بقاء اﻷطفال وفي ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات أثناء النفاس واعتلالهن.
    They included: a) conditions that originated during the perinatal period; b) acute respiratory infections (ARI); c) acute diarrhoeal diseases (ADD); and d) nutritional deficiencies. UN وكانت هذه اﻷسباب تشمل: )أ( الاصابات التي تحدث خلال الفترة المحيطة بالولادة؛ و )ب( اصابات الجهاز التنفسي الشديدة؛ و )ج( أمراض الاسهال الشديد؛ و )د( حالات نقص التغذية.
    Poor health status of young children, especially high prevalence of HIV/AIDS and malaria, together with nutritional deficiencies such as growth retardation and iron and iodine deficiencies are among the immediate causes of poor outcomes in early childhood. UN ومن الأسباب المباشرة لضعف النتائج في مرحلة الطفولة المبكرة ضعف الوضع الصحي لصغار الأطفال، ولا سيما انتشار حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، بالاقتران مع حالات نقص التغذية من قبيل تأخر النمو وحالات نقص الحديد واليود.
    Maintaining a system of active surveillance of the nutritional status of vulnerable groups through maternal and child health service as well as through periodic nutritional surveys, as well as providing food aid to pregnant women, nursing mothers and tuberculosis patients in the form of dry rations to meet the special nutritional needs of those vulnerable groups and prevent nutritional deficiencies. UN 1-93 الاحتفاظ بنظام للمراقبة الفعلية للحالة التغذوية لضعاف الحال من خلال قسم صحة الأم والطفل وكذلك بإجراء دراسات استقصائية دورية عن التغذية فضلا عن تقديم معونة غذائية في شكل وجبات جافة للحوامل والأمهات المرضعات والمرضى بالسل، لتلبية الاحتياجات التغذوية الخاصة لهذه الفئات الضعيفة والوقاية من حالات نقص التغذية.
    25. To address the challenges of nutritional deficiencies in poor rural areas, FAO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) have supported local projects in numerous countries to establish and maintain home gardens producing species such as quinoa, millet, amaranth, leafy vegetables and some groundnuts, which have also resulted in income-generating activities for women. UN 25 - ولمواجهة تحديات حالات نقص التغذية في المناطق الريفية الفقيرة، عمِل كل من الفاو وصندوق الدولي للتنمية الزراعية (إيفاد) على دعم المشاريع المحلية في بلدان عديدة من أجل إنشاء وصيانة الحدائق المنـزلية التي تُنتج أنواعاً من قبيل الكينوا والذرة الرفيعة والنباتات القطيفية والخضر الورقية وأنواع من الفول السوداني مما أدّى كذلك إلى أنشطة مدرّة للدخل لصالح النساء.
    That year the principal causes of death were: certain conditions originating in the perinatal period, congenital anomalies, influenza and pneumonia, infectious intestinal diseases and nutritional deficiencies. UN وفي تلك الفترة كانت اﻷسباب الرئيسية للوفاة هي التالية: حالات معينة تنشأ فيما حول الولادة، والشذوذات الولادية، والنزلة الوافدة وذات الرئة، واﻷمراض المعوية الخمجية، وحالات النقص في التغذية.
    16. Food insecurity and nutritional deficiencies could stem from many factors, particularly environmental degradation and climate change. UN 16 - ومضت قائلة إن انعدام الأمن الغذائي وأوجه النقص في التغذية يمكن أن تنبع من عوامل كثيرة، وخصوصاً التدهور البيئي وتغيُّر المناخ.
    It is legitimate to observe that: " new schools and hospitals are crucial, but how much of a difference can they make if the infants arriving for their lessons and check-ups have already been consigned to debilitating physical and mental limitations by early life nutritional deficiencies? " UN ومن الجائز الإشارة إلى ما يلي: " إن بناء مدارس ومستشفيات جديدة أمر حاسم، لكن ما هو الفارق الذي سيحدثه البناء إذا كان الأطفال الذين يحضرون للدرس والفحوصات محكومين سلفاً بقيود جسدية وذهنية موهنة بسبب أوجه القصور التغذوي في بداية حياتهم؟ " ().
    55. SSWC stated that nutritional deficiencies for mothers and infants were very common and communicable diseases like cholera have been on the rise. UN 55- وأشارت منظمة إنقاذ النساء والأطفال الصوماليين إلى معاناة الأمهات والأطفال الرضع من نقص التغذية وإلى تزايد الأمراض السارية كالكوليرا.
    Other infections, disability arising from congenital malformations or pre-term birth, and nutritional deficiencies also contribute to child morbidity globally. UN وتسهم أنواع العدوى الأخرى والإعاقة الناجمة عن التشوهات الخلقية أو الخَدَج ونقص التغذية أيضاً في إصابة الأطفال بالأمراض على نطاق العالم.
    UNICEF and FAO have been leading food needs assessments in northern Haiti in order to identify the greatest needs, the levels of food insecurity and the nutritional deficiencies in the poorest areas. UN وظلت اليونيسيف ومنظمة الأغذية والزراعة تقومان الجهة الرائدة في مجال تقييم الاحتياجات الغذائية في الجزء الشمالي من هايتي بهدف تحديد الاحتياجات الأكثر إلحاحا ومستويات انعدام الأمن الغذائي وحالات نقص التغذية في المناطق الأكثر عوزا.
    Nutritional requirements had been defined according to WHO standards, and through the school cafeterias the State saw to it that nutritional deficiencies, even in the most remote villages in the country, were remedied. UN وتحددت هذه المكمّلات وفقاً لقواعد منظمة الصحة العالمية، وتعمل الدولة على تدارك النقص الغذائي المحتمل إلى غاية أبعد القرى في البلاد بالاعتماد على المطاعم المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more