"nutritional levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات التغذية
        
    • المستويات التغذوية
        
    • المستويات الغذائية
        
    • ومستويات تغذية
        
    - Reducing infant mortality and improving nutritional levels; UN تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين مستويات التغذية
    There is convincing evidence that shows nutritional levels decrease among poorer segments of the population as a result of removal of food subsidies. UN وهناك أدلة مقنعة تشير إلى أن مستويات التغذية تنخفض في صفوف الفقراء من السكان نتيجة لإلغاء الإعانات الغذائية.
    27. FAO was founded in 1945 with the mandate of raising nutritional levels and living standards, improving agricultural production and improving the condition of rural populations. UN 27 - أنشئت الفاو في عام 1945 وتمثلت ولايتها في رفع مستويات التغذية والمعيشة وتحسين الإنتاج الزراعي وتحسين ظروف السكان في المناطق الريفية.
    Updated nutritional levels of beneficiaries. UN المستويات التغذوية المستكملة للمستفيدين.
    Those restrictions have also generated food insecurity and a decline in nutritional levels. UN كما أن تلك القيود سببت انعداما للأمن الغذائي وتدهورا في المستويات التغذوية.
    288. Declining incomes and inflation have combined to make it difficult for households to maintain prior nutritional levels. UN ٢٨٨ - وقد وجدت اﻷسر المعيشية أن التضخم وتناقص الدخل جعلا اﻹبقاء على المستويات الغذائية السابقة أمرا عسيرا.
    Economic reforms must provide for access to basic services and adequate nutritional levels by the poor; UN ولا بد من أن توفر اﻹصلاحات الاقتصادية للفقراء إمكانية الحصول على الخدمات اﻷساسية ومستويات تغذية كافية؛
    In South Asia, where poverty is most severe, nutritional levels, health status, literacy rates and school enrolment ratios continue to be disappointingly low. UN ففي جنوب آسيا، حيث أصبحت وطأة الفقر بالغة الشدة، لا تزال مستويات التغذية والحالة الصحية ومعدلات اﻷمية ومعدلات الالتحاق بالمدارس متدنية بشكل مخيب لﻵمال.
    The global crises have the potential to slow down the progress even further, as general nutritional levels decline with the fall in household income and spikes in food prices, as well as declines in public health expenditure. UN والأزمات العالمية كفيلة بإبطاء وتيرة التقدم أكثر من ذلك، إذ تنخفض مستويات التغذية العامة نتيجة انخفاض دخل الأسرة وارتفاع أسعار المواد الغذائية، فضلا عن الانخفاضات في الإنفاق على الصحة العامة.
    At the same time, attempts to reduce budget deficits by cutting subsidies on food and agricultural inputs have also been problematic because of the low nutritional levels and the need to increase input use to boost production. UN وفي الوقت نفسه كانت المحاولات الرامية إلى تقليل حالات العجز في الميزانية بتخفيض دعم اﻷغذية والمدخلات الزراعية هي أيضا مشكلة بسبب انخفاض مستويات التغذية والحاجة إلى زيادة استخدام المدخلات لزياة الانتاج.
    The switching of agricultural policies, primarily from food production for local consumption to production of coffee, tobacco or cotton to generate foreign exchange, has also resulted in drastic decline in food production and in reduced nutritional levels and malnutrition; UN وتحول السياسات الزراعية أساساً من إنتاج الأغذية للاستهلاك المحلي نحو إنتاج البن أو التبغ أو القطن لتوليد الصرف الأجنبي قد أدى أيضا إلى هبوط حاد في إنتاج الأغذية وفي انخفاض مستويات التغذية وسوء التغذية؛
    Specific objectives are: food security through increased agricultural production, and improvement of nutritional levels and incomes of the poorest rural populations, the landless, marginal farmers, pastoralists, artisanal fishermen, and indigenous peoples; and, cutting across all categories, poor rural women. UN أما اﻷهداف المحددة فهي: تحقيق اﻷمن الغذائي من خلال زيادة اﻹنتاج الزراعي، وتحسين مستويات التغذية والدخل ﻷفقر سكان الريف، ممن لا أرض لهم، ومزراعي اﻷراضي الحدﱢيﱠة، ورعاة المنتجعات، وصيادي السمك المحترفين، وأبناء الشعوب اﻷصلية؛ ونساء الريف الفقيرات في الفئات كلها.
    Specific objectives are: food security through increased agricultural production, and improvement of nutritional levels and incomes of the poorest rural populations, the landless, marginal farmers, pastoralists, artisanal fishermen, and indigenous peoples; and, cutting across all categories, poor rural women. UN واﻷهداف المحددة هي: ضمان اﻷمن الغذائي من خلال زيادة الانتاج الزراعي، وتحسين مستويات التغذية والدخل ﻷفقر سكان الريف، ولﻷشخاص الذين لا يملكون أرضاً، والمزارعين الهامشيين، ومربي الماشية، وصيادي اﻷسماك الحرفيين، والسكان اﻷصليين؛ ونساء الريف الفقيرات من جميع هذه الفئات.
    34. Overall, the proportion of people who are malnourished has stabilized at 16 per cent of the population, and the slow but sure progress in poverty reduction is not being matched by advances in nutritional levels. UN 34 - وبشكل شامل فإن نسبة البشر الذين يعانون سوء التغذية استقرت عند 16 في المائة من السكان وإن كان التقدم البطيء، والمؤكد بدوره بالنسبة إلي الحد من الفقر، لا يقاَرن بأوجه تقدم تم إحرازها في مستويات التغذية.
    Studies have shown high levels of infant mortality, lower than average nutritional levels, lack of public services, difficulty of access to social welfare institutions, lower than average delivery of the services provided by such institutions, inadequate housing and shelter, and generally low indicators associated with the idea of human development. UN ويظهر من الدراسات أن هؤلاء السكان يعانون من ارتفاع معدلات الوفيات بين الرضع، وانخفاض مستويات التغذية عن المتوسط، وعدم توفر الخدمات العامة، وصعوبة الاستفادة من مؤسسات الرعاية الاجتماعية، وعدم بلوغ الخدمات التي تقدمها هذه المؤسسات الحد المتوسط، وعدم كفاية السكن والمأوى، وانخفاض مؤشرات التنمية البشرية بوجه عام.
    64. In the programme review, an effort was made to respond to the most immediate needs identified with regard to inadequate nutritional levels and shortages of medicine and medical supplies. UN ٦٤ - وفي استعراض البرنامج، بُذل مجهود من أجل الاستجابة إلى أكثر الاحتياجات إلحاحا والتي جرى تحديدها فيما يتعلق بعدم كفاية المستويات التغذوية وبالنقص في اﻷدوية واللوازم الطبية.
    Even before the political crisis, it was estimated that 75 per cent of the population lived below the poverty line. The absence of social security systems, combined with rising poverty, has resulted in a reduction in the nutritional levels of both children and pregnant women. UN وحتى قبل نشوب اﻷزمة السياسية، قدرت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر ﺑ ٧٥ في المائة، وأدى انعدام نظم الضمان الاجتماعي، مقرونا باشتداد حدة الفقر، الى انخفاض المستويات التغذوية لكل من اﻷطفال والحوامل.
    The Fund gives particular attention to, inter alia, the need to increase food production in the poorest food-deficit countries; the potential for increasing food production in other developing member countries; and the importance of increasing the nutritional levels of the poorest segments of the populations of small island developing countries, many of which are low-income and have food deficits. UN ويولي الصندوق اهتماما خاصا، في جملة أمور، للحاجة إلى زيادة الانتاج الغذائي في أفقر البلدان التي تعاني من نقص اﻷغذية؛ وإمكانات زيادة الانتاج الزراعي في البلدان اﻷعضاء النامية اﻷخرى؛ وأهمية زيادة المستويات التغذوية ﻷفقر قطاعات سكان البلدان الجزرية الصغيرة النامية، ومعظمها بلدان منخفضة الدخل وتعاني من نقص اﻷغذية.
    For example, the Productive Safety Net Programme in Ethiopia, the National Rural Employment Guarantee Scheme in India, the initiative " Challenging the Frontiers of Poverty Reduction: Targeting the Ultra-Poor " in Bangladesh and the Kalomo District Pilot Social Cash Transfer Scheme in Zambia have all improved nutritional levels. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج شبكة الأمان الإنتاجية في إثيوبيا، والمشروع الوطني لضمان العمالة الريفية في الهند، ومبادرة " تحدي جبهات الحد من الفقر باستهداف الفقراء المعدمين " في بنغلاديش والخطة التجريبية للتحويلات النقدية الاجتماعية في منطقة كالومو في زامبيا، أدت جميعها إلى تحسين المستويات التغذوية().
    These figures show that China has already surpassed most developing countries and is progressively approaching the nutritional levels of advanced countries. UN وتبين هذه الأرقام أن الصين تفوق بالفعل معظم البلدان النامية وهي تدنو بصورة تدريجية من المستويات الغذائية في البلدان المتقدمة.
    212. The implementation of the Solidarity Programme in the Dominican Republic has firmly boosted school attendance and the nutritional levels of boys and girls. UN 212 - قد أعطى تنفيذ برنامج التضامن في الجمهورية الدومينيكية دفعة قوية للدوام المدرسي ومستويات تغذية الأولاد والبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more