"nutritional status" - Translation from English to Arabic

    • الحالة التغذوية
        
    • الحالة الغذائية
        
    • الوضع التغذوي
        
    • الوضع الغذائي
        
    • حالة التغذية
        
    • حالة تغذية
        
    • والحالة التغذوية
        
    • بالحالة التغذوية
        
    • حالتهم التغذوية
        
    • للحالة التغذوية
        
    • والوضع التغذوي
        
    • مستوى تغذية
        
    • وضع التغذية
        
    • للوضع التغذوي
        
    • للحالة الغذائية
        
    (ix) Maternal nutritional status will be addressed to reduce the incidence of low birth weight and neonatal mortality rates. UN `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد.
    Country responses indicate that there is little reported need for special programmes focused on the nutritional status of girls. UN ويتبين من الاستجابات القطرية أنه لا تكاد توجد حاجة إلى برامج خاصة تركز على الحالة التغذوية للفتيات.
    Substantial improvements in nutritional status cannot be expected until there is a corresponding improvement in related areas that have an effect on nutrition. UN ولا يمكن توقع تحقيق تحسينات كبيرة في الحالة التغذوية حتى يحصل تحسن مقابل في المجالات المتصلة التي لها تأثير على الغذاء.
    In particular, the nutritional status of children and other vulnerable groups is often compromised. UN وعلى وجه العموم، غالبا ما يمس الضرر الحالة الغذائية للأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    nutritional status, especially women's nutritional status, has also improved. UN وبالمثل، فقد تحسن الوضع التغذوي، ولا سيما الوضع التغذوي للمرأة.
    Now that this option is no longer available to them, relief workers expect a negative impact on the nutritional status of internally displaced persons living in the camp. UN والآن بما أن هذا الخيار لم يعد متاحا لهم، يتوقع العاملون في مجال الإغاثة أثرا سلبيا على الوضع الغذائي للمشردين داخليا الذين يعيشون في المخيم.
    Several analyses showed that the nutritional status of various groups was conditioned by income levels, prices and distribution. UN وأوضحت عدة دراسات تحليلية أن حالة التغذية لدى مختلف الجماعات تتوقف على مستويات الدخول واﻷسعار والتوزيع.
    Large-scale monitoring of children's nutritional status has also resumed. UN وقد استؤنف أيضا رصد الحالة التغذوية للأطفال على نطاق واسع.
    This programme improves the children's nutritional status and creates employment and income for women's and farmers' groups. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين الحالة التغذوية للأطفال وإنشاء فرص للعمل وتوفير مصادر دخل لفئتي النساء والمزارعين؛
    Infant malnutrition and the poor nutritional status of women are major contributors to high early death rates. UN كما أن سوء تغذية الرضع وضعف الحالة التغذوية للمرأة من العوامل التي تساهم في ارتفاع معدلات الوفاة في سن مبكرة.
    The effects have increased the availability of food in a household, improved nutritional status and school performance. UN وقد أسفرت هذه الآثار عن زيادة توافر الأغذية في الأسرة المعيشية، وتحسين الحالة التغذوية والأداء المدرسي.
    Women have additional nutrient requirements in their reproductive years, which determine their own and their children's nutritional status. UN وللنساء في سن الإنجاب احتياجات غذائية إضافية، هي التي تحدد الحالة التغذوية لهن ولأطفالهن.
    She asked what the Government budget was for improving the nutritional status of pregnant women. UN واستفسرت عن حجم الميزانية التي رصدتها الحكومة لتحسين الحالة التغذوية للنساء الحوامل.
    ECHUI should support country-led integrated approaches to improving the nutritional status of children. UN وينبغي للمبادرة أن تدعم النهج المتكاملة التي تقودها البلدان لتحسين الحالة الغذائية للأطفال.
    Children’s vulnerability to diseases is aggravated by their poor nutritional status. UN كما أن سوء الحالة الغذائية لﻷطفال يزيد من قابليتهم لﻹصابة باﻷمراض.
    Children's nutritional status also improved, thus reducing the low birth rate from 6.7 per cent in 2002 to 6.3 per cent in 2006. UN كما تحسن الوضع التغذوي للأطفال، كما انخفض معدل الولادات المنخفض من 6.7 في المائة في 2002 إلى 6.3 في المائة في 2006.
    The provision of a school mid—day meal to all students has been in operation for many years and is aimed at improving the nutritional status of schoolchildren. UN وظل يُعمل منذ سنوات عديدة بنظام تقديم وجبة غذاء بالمدارس إلى جميع الطلاب، وهو يستهدف تحسين الوضع التغذوي ﻷطفال المدارس.
    In fact, economists even say that the nutritional status of children under the age of five is the most sensitive indicator of the development of a particular region. UN بل إن الاقتصاديين في الواقع يقولون إن الوضع الغذائي للأطفال دون سن الخامسة هو أدق مؤشرات التنمية لمنطقة معينة.
    The objective of this Act is to establish the measures needed to protect, promote and support breastfeeding, which significantly improves infants' nutritional status. UN والهدف من هذا القانون هو وضع التدابير اللازمة لحماية الرضاعة الطبيعية والنهوض بها والمحافظة عليها، ويساهم كذلك في تحسين حالة التغذية للرضع.
    The nutritional status of children remained a concern, especially for displaced children under the age of 5. UN وبقيت حالة تغذية الأطفال مثيرة للقلق، وخصوصاً حالة الأطفال المشردين ما دون الخامسة من العمر.
    nutritional status is the best global indicator of well-being in children and of the availability of ecosystem services. UN والحالة التغذوية هي أفضل مؤشر عالمي لرفاه الأطفال ولمدى توفر خدمات النظم الإيكولوجية.
    (ii) Nutrition: to improve standards for a sustainable nutritional status; UN `2 ' التغذية: تحسين المعايير المتعلقة بالحالة التغذوية المستدامة؛
    Thus far, 74,000 children have been fed and their nutritional status has improved. UN وحتى الآن جرى إطعام 000 74 طفل وتحسنت حالتهم التغذوية.
    The survey included an assessment of the nutritional status of 2,328 children under five years of age. UN وشملت الدراسة الاستقصائية تقييما للحالة التغذوية ﻟ ٢ ٣٢٨ طفلا تقل أعمارهم عن ٥ سنوات.
    nutritional status was not primarily related to income. UN والوضع التغذوي لم تكن له أساساً صلة بالدخل.
    The supplementary feeding project for malnourished children has been redesigned to include advocacy of proper feeding practices to achieve a better nutritional status for the malnourished children and their siblings. UN وقد أُعيد تصميم مشروع التغذية التكميلية للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية كي يشمل الدعوة إلى ممارسات التغذية الصحيحة من أجل الوصول بهؤلاء الأطفال وبأخوتهم إلى مستوى تغذية أفضل.
    Women the world over are the main guarantors of nutrition and food safety and quality, and they should have access to information and technical assistance to increase the quality and healthfulness of products and to improve the nutritional status of their households. UN والمرأة في أوروغواي، كما هو الحال في كل أنحاء العالم، هي الضامن الرئيسي للتغذية والأمن ونوعية الغذاء، وينبغي أن تحصل المرأة على المعلومات والمساعدة التقنية لتحسين نوعية وسلامة المنتجات مما سيسمح بتحسين وضع التغذية في الأسرة المعيشية.
    A nutritional status assessment is also being conducted by UNICEF and partners. UN كما تجري منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وشركاؤها تقييماً للوضع التغذوي.
    The National Nutrition Centre of Myanmar conducts country-wide surveys to access nutritional status, and household and individual food consumption patterns for all age groups. UN ويُجري مركز التغذية الوطني في ميانمار مسحاً على نطاق البلد بأسره للحالة الغذائية وأنماط استهلاك الغذاء من قِبل الأسر المعيشية والأفراد من مختلف فئات السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more