"nutritional support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم التغذوي
        
    • الدعم الغذائي
        
    • والدعم التغذوي
        
    • دعما غذائيا
        
    • بالدعم التغذوي
        
    • دعم غذائي
        
    • والدعم الغذائي
        
    • تغذويا
        
    (i) Provision of nutritional support to infants and pre-school children, pregnant and nursing women and tuberculosis patients UN توفير الدعم التغذوي للرضع واﻷطفال دون سن الدراسة والحوامل والمرضعات ومرضى السل
    These systems have helped to target needed nutritional support programmes and to reduce considerably the impact of the seasonal cholera outbreaks. UN وساهمت هذه النظم في توجيه برامج الدعم التغذوي الضروري وفي خفض آثار الحالات الموسمية لتفشي الكوليرا بشدة.
    P4 Improved and equitable access to and use of nutritional support and improved nutrition and care practices. UN توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة للحصول على الدعم التغذوي والانتفاع به وتحسين ممارسات التغذية والرعاية
    National system for the integral development of the family Programmes for nutritional support UN برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة
    :: Basic literacy and nutritional support for children and adolescents between 6 and 17 years of age; UN :: دورات محو الأمية الأساسية وتقديم الدعم الغذائي للأطفال والمراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 17 سنة؛
    Provide access to information on care management, referrals, supplies and nutritional support centers UN :: توفير إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بإدارة الرعاية، والإحالات، ومراكز الإمداد والدعم التغذوي
    These slowdowns have in turn had an influence on the timeliness and the regularity of food distribution to beneficiaries, affecting in particular vulnerable groups requiring uninterrupted nutritional support. UN وأثر هذا التأخير بدوره في توقيت توزيع الأغذية على المستفيدين وانتظامه، مما أضر على الخصوص بالفئات الضعيفة التي يلزم دعما غذائيا دون انقطاع.
    Agencies are also providing a social safety net for the most vulnerable through nutritional support. UN وتقوم الوكالات أيضا بتوفير شبكة أمان اجتماعي لأضعف الفئات من خلال توفير الدعم التغذوي.
    Emergency rehabilitation activities focused on the repair of water facilities, reopening of health services and provision of nutritional support in war- and drought-affected areas. UN وركزت أنشطة اﻹصلاح في حالات الطوارئ على إصلاح مرافق المياه وإعادة فتح الخدمات الصحية وتوفير الدعم التغذوي في المناطق المتأثرة بالحرب والجفاف.
    It is particularly important to provide nutritional support for women - especially working women, whether paid or unpaid - throughout pregnancy and breast-feeding and during the early childhood period. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير الدعم التغذوي للنساء - ولا سيما النساء العاملات بأجر أم بغير أجر - طوال فترة الحمل والرضاعة الثديية وخلال فترة الطفولة الباكرة.
    Outcome: Improved and equitable access to and use of nutritional support to protect children from malnutrition and ensure they reach optimal growth and development UN النتيجة: العمل بأسلوب أفضل وأكثر إنصافاً على إتاحة واستخدام الدعم التغذوي لحماية الأطفال من سوء التغذية وكفالة بلوغهم الحدّ الأمثل من النمو والتطوّر
    P4. Outcome: Improved and equitable use of nutritional support and improved nutrition and care practices UN البرنامج-4 النتيجة: إتاحة سبل الحصول المحسن وعلى قدم المساواة على الدعم التغذوي وتحسين ممارسات التغذية والرعاية
    P4. Outcome: Improved and equitable use of nutritional support and improved nutrition and care practices UN البرنامج-4 النتيجة: إتاحة سبل الحصول المحسن وعلى قدم المساواة على الدعم التغذوي وتحسين ممارسات التغذية والرعاية
    In addition, 170 village volunteers were trained in growth monitoring and health and nutritional education in order to broaden the scope of community awareness and participation in the nutritional support programme activities carried out by UNICEF. UN وإضافة إلى ذلك جرى تدريب ١٧٠ متطوعا قرويا على مراقبة النمو والتوعية الصحية والتغذوية لتوسيع نطاق الوعي العام المحلي والمشاركة في أنشطة برامج الدعم التغذوي التي تضطلع بها منظمة اليونيسيف.
    WFP is also working in a number of countries to provide nutritional support to women who are enrolled in PMTCT Plus programmes. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي أيضا في عدد من البلدان من أجل توفير الدعم التغذوي إلى الأمهات المدرجات ببرامج المبادرة الإضافية لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    In 2012, 121 midday meal centres started functioning well, thereby ensuring that food and nutritional support were provided to 12,000 schoolchildren. UN وفي عام 2012، بدأ 121 من مراكز وجبات منتصف النهار تعمل بشكل جيد، مما ضمن تقديم الدعم الغذائي إلى 000 12 طفل من أطفال المدارس.
    The law seeks to significantly extend the reach of India's existing public food distribution system that sells food items to low-income families much below market prices and, inter alia, give nutritional support to women and children. UN ويسعى القانون إلى زيادة توسيع نطاق نظام توزيع الأغذية العمومية الحالي الذي يتولى بيع السلع الغذائية للأسر المنخفضة الدخل بأسعار تقل كثيراً عن أسعار السوق، وتقديم الدعم الغذائي للنساء والأطفال إلى جانب أمور أخرى.
    The heavy stigma attached has led many women to reject taking advantage of nutritional support and monitoring of their babies at home, depriving them of the advantages of nursing with infant formula. UN ونتيجة للوصم القوي يرفض عدد كبير من النساء الاستفادة من الدعم الغذائي ومن خدمة مراقبة المواليد في البيت، ما حرمهم من مزايا التغذية بالتركيبات الخاصة بالرضع.
    The babies received free medical care and nutritional support up to age 2. UN ويحصل الأطفال على الرعاية الطبية والدعم التغذوي بالمجان حتى سن سنتين.
    22. A School Feeding Programme has been in existence since 1976 to provide needy students with nutritional support to encourage attendance at school and to enhance their learning capabilities. UN 22- وهناك برنامج تغذية مدرسية قائم منذ عام 1976 لتزويد التلاميذ المحتاجين بالدعم التغذوي لتشجيع حضورهم في المدرسة وتعزيز قدراتهم التعليمية.
    A road map was developed for implementation of priority tuberculosis interventions among children, and nutritional support was provided to improve tuberculosis outcomes in 10 countries. UN ووضعت خطة طريق بصدد تنفيذ التدخلات ذات الأولوية التي تتيح التصدي لانتشار السل فيما بين الأطفال، وتوفير دعم غذائي لتحسين نتائج التصدي للسل في 10 بلدان.
    Further, in the context of the current global hunger crisis, it is appropriate to recall the Political Declaration's resolution to integrate food security and nutritional support into the battle against the pandemic. UN علاوة على ذلك، وفي سياق أزمة الجوع العالمية الراهنة، من المناسب أن يشار إلى ما عقدنا عليه العزم في الإعلان السياسي من إدماج الأمن والدعم الغذائي في مكافحة هذا الوباء.
    Programmes that provide nutritional support help to keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. UN وتساعد البرامج التي تقدم دعما تغذويا على إبقاء الآباء المصابين بالفيروس أصحاء لأطول فترة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more