"nutritious foods" - Translation from English to Arabic

    • الأغذية المغذية
        
    • الأطعمة المغذية
        
    • الأغذية ذات القيمة الغذائية
        
    The cluster also published information about specialized nutritious foods and harmonized its decision-making tools to assist partner organizations. UN كما نشرت المجموعة معلومات حول الأغذية المغذية المتخصصة ونسقت أدواتها الخاصة بصنع القرار لمساعدة المنظمات الشريكة.
    In this context, breastfeeding, access to clean drinking water and adequate nutritious foods are vital. UN وفي هذا السياق، تعد الرضاعة الطبيعية وتوفير مياه الشرب النقية والقدر الكافي من الأغذية المغذية أموراً حيوية.
    Article 24, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child requires States parties to combat disease and malnutrition " through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    They cope with higher food prices by consuming less and by eating less nutritious foods. UN فهم يواجهون أسعار الأغذية المرتفعة بالتقليل من الاستهلاك، وتناول كميات أقل من الأطعمة المغذية.
    We are always doing weight training to strengthen the muscles, which is supplemented by the consumption of nutritious foods. Open Subtitles نحن نقوم بتدريب الوزن دائماً من أجل تقوية العضلات, مدعومٌ بتناول الأطعمة المغذية.
    Food insecurity thus remains a threat for specific groups such as pregnant and lactating women and young children, and there is a continued need for well-targeted interventions to provide highly nutritious foods. UN لذلك فإن حالة انعدام الأمن الغذائي تظل تشكل خطراً بالنسبة لفئات محددة كالحوامل والمراضع وصغار السن من الأطفال، ولا تزال هناك حاجة لتدخلات هادفة لتوفير الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية.
    Article 24, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child requires States parties to combat disease and malnutrition " through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    (a) Take appropriate measures to combat disease and malnutrition, including through the provision of nutritious foods and drinking water (art. 24 (2) (c)); UN (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ التدابير في إطار توفير الأغذية المغذية ومياه الشرب النقية (الفقرة 2(ج) من المادة 24)؛
    Article 24, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child requires States parties to combat disease and malnutrition " through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking-water " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    Article 24, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child requires States parties to combat disease and malnutrition " through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    Article 24, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child requires States parties to combat disease and malnutrition " through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water " . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    The Convention on the Rights of the Child states that environmental pollution poses " dangers and risks " to nutritious foods and clean drinking water (art. 24, para. 2(c)). UN وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن تلوث البيئة يطرح " أخطاراً ومخاطر " بالنسبة إلى الأغذية المغذية ومياه الشرب النقية (الفقرة 2(ج) من المادة 24).
    (b) The provision of adequate nutritious foods UN (ب) توفير الأغذية المغذية الكافية
    Country-level collaboration will continue under the European Union-funded MDG1 Acceleration Programme, which aims to enhance livelihoods through improved utilization of nutritious foods. UN وسيستمر التعاون على الصعيد القطري في إطار " برنامج تعجيل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية " الذي يموله الاتحاد الأوروبي، والذي يهدف إلى تعزيز سبل العيش من خلال تحسين استخدام الأغذية المغذية.
    Article 24, paragraph 2 (c). " To combat disease and malnutrition, including within the framework of primary health care, through, inter alia, the application of readily available technology and through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking-water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution " UN الفقرة 2(ج) من المادة 24: " مكافحة الأمراض وسوء التغذية حتى في إطار الرعاية الصحية الأولية، عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره "
    The Convention on the Rights of the Child states that environmental pollution poses " dangers and risks " to nutritious foods and clean drinking-water, which Parties are required to take appropriate measures to provide in the course of pursuing full implementation of the right of the child to the highest attainable standard of health (art. 24, para. 2 (c)). UN وتنصّ اتفاقية حقوق الطفل على أنّ التلوث البيئي " يشكل أخطاراً ومخاطر " على الأغذية المغذية ومياه الشرب النقية والتي تطالب الأطراف باتخاذ تدابير ملائمة لتوفيرها وهي تسعى إلى إعمال حق الطفل في التمتع على النحو الكامل بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه (المادة 24، الفقرة 2(ج))().
    For example, such governance is aimed at enabling small farmers and peasant communities to exercise their rights in retaining their own stocks of seed, growing nutritious foods without genetically modified organisms and gaining access to medicines without paying unaffordable prices set by transnational companies and protected by intellectual property rights. UN وعلى سبيل المثال، فإن هذا الحكم يستهدف تمكين جماعات المزارعين والفلاحين من ممارسة حقوقهم في الاحتفاظ بجذورهم وفي توفير الأطعمة المغذية الخالية من الكائنات الحية المحورة وضمان الحصول على الأدوية بدون دفع الأسعار غير المقدور عليها التي تحددها الشركات عبر الوطنية وتحميها حقوق الملكية الفكرية.
    States have under article 27 recognized the right of every child to an adequate standard of living, and under article 24, States have committed themselves to combat malnutrition through, inter alia, the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water. UN وقد اعترفت الدول بموجب المادة 27، بحق كل طفل في مستوى معيشي مناسب، وتعهدت، بموجب المادة 24، بمكافحة سوء التغذية من خلال جملة أمور، منها توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النظيفة.
    Article 24 provides that States parties should take appropriate measures to combat disease and malnutrition, through, inter alia, the application of readily available technology and through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution. UN وتنص المادة 24 على أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل مكافحة الأمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره.
    Ensure that the regional and international trade agreements entered into by the countries of the region are responsive to social development needs, ensure access to nutritious foods in accordance with local customs, and promote the sustainable implementation of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN 33 - نكفل استجابة الاتفاقات التجارية الإقليمية والدولية التي تبرمها دول المنطقة لاحتياجات التنمية الاجتماعية، ونضمن الحصول على الأطعمة المغذية وفقا للعادات المحلية، ونشجع التنفيذ المستدام للأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Although the eland carcass has almost been totally stripped of meat, there is one last meal left - bone marrow, one of the most nutritious foods on the savanna. Open Subtitles على الرغم من أن جثة الـ(ايلاند) كانت قد جُردت من اللحم تقريبا لكن هناك وجبة واحدة ما زالت موجودة نخاع العظام , واحدة من أكثر الأطعمة المغذية في مناطق الـ(سافانا)
    UNICEF has been committed to increase support to change unhealthy food habits, making nutritious food accessible to the entire population, promoting the use of locally available nutritious foods, providing information on healthy eating habits and advocating for reducing the disparities between girls' and boys' nutritional intake in rural communities. UN وقد التزمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونسيف) بزيادة الدعم في سبيل تغيير الممارسات الغذائية غير الصحية بتيسير إمكانية حصول جميع السكان على الأغذية ذات القيمة الغذائية، وتعزيز استخدام الأغذية ذات القيمة الغذائية المتاحة محلياً، وتوفير المعلومات عن عادات الأكل الصحية والدعوة إلى الحد من التفاوتات في الاستهلاك التغذوي بين البنين والبنات في المجتمعات المحلية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more