"obama of" - Translation from English to Arabic

    • أوباما
        
    In early 2009, President José Manuel Zelaya Rosales sent a congratulatory letter to President-elect Barack Obama of the United States of America. UN في أوائل عام 2009، أرسل الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا رساليس خطاب تهنئة إلى الرئيس المنتخب للولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما.
    There shall also be a summit meeting of the Security Council, with the participation of non-members of the Council invited by its President, President Obama of the United States. UN كما أن مجلس الأمن سيعقد اجتماع قمة بدعوة من رئيس المجلس لهذا الشهر، الولايات المتحدة، وبصفة خاصة، الرئيس أوباما.
    In Washington, D.C., yesterday, I held in-depth consultations with President Obama of the United States and will have similar conversations with other world and regional leaders over the coming days. UN وفي واشنطن، العاصمة، أجريت مشاورات معمقة أمس مع رئيس الولايات المتحدة أوباما وسأجري محادثات مماثلة مع غيره من قادة العالم والمنطقة خلال الأيام المقبلة.
    Whatever the merits of this definition of democracy, the continued application of the Act stands in marked contrast to the words uttered by our esteemed friend and brother President Barack Obama of the United States in his inaugural address to the General Assembly in its general debate. UN وأيا كانت الأسس الموضوعية لهذا التعريف للديمقراطية، فإن الاستمرار في تطبيق ذلك القانون يتناقض على نحو صارخ مع الكلمات التي قالها صديقنا وأخونا الموقر الرئيس باراك أوباما في خطابه الافتتاحي الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في المناقشة العامة حيث قال محقّا:
    :: The optimism generated by the article XIV Conference on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the announcement by President Obama of his determination to accelerate the ratification by Washington of the Treaty. UN التفاؤل الذي نشأ عن مؤتمر المادة الرابعة عشرة لتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإعلان الرئيس أوباما عن رغبته في تسريع خطى تصديق واشنطن على المعاهدة
    :: The optimism generated by the article XIV Conference on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the announcement by President Obama of his determination to accelerate the ratification by Washington of the Treaty. UN التفاؤل الذي نشأ عن مؤتمر المادة الرابعة عشرة لتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإعلان الرئيس أوباما عن رغبته في تسريع خطى تصديق واشنطن على المعاهدة
    We are pleased with the recognition made by President Obama of the efforts being made by El Salvador and other countries in striving to achieve the MDGs. UN لقد كان من دواعي سرورنا اعتراف الرئيس أوباما بالجهود التي تبذلها السلفادور والبلدان الأخرى سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This was the message conveyed by the statement of Prime Minister Gordon Brown of the United Kingdom on nuclear energy and proliferation and the joint statement by President Medvedev of the Russian Federation and President Obama of the United States of America. UN تلكم هي قراءة الرسالة التي ينطوي عليها إعلان رئيس وزراء المملكة المتحدة غوردن براون بشأن الطاقة النووية وانتشار الأسلحة النووية والإعلان المشترك للرئيس الروسي ميدفيديف والرئيس الأمريكي أوباما.
    In this connection, the European Union salutes the announcement by President Obama of the United States of America that the new American Administration will immediately and aggressively pursue ratification of CTBT by the United States. UN وفي هذا الصدد، يحيي الاتحاد الأوروبي إعلان أوباما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن الإدارة الأمريكية الجديدة ستسعى فوراً وبشكل حثيث إلى حمل بلده على التصديق على المعاهدة.
    The world needs a more modest and confident America. For a European who has been deeply troubled and saddened by America’s evolution in the last decade, Obama, of all the declared presidential candidates, seems to come closest to incarnating such an America. News-Commentary إن العالم في حاجة إلى أميركا الأكثر تواضعاً وثقة في الذات. وبالنسبة للأوروبيين الذين أصابهم الحزن العميق والاضطراب بسبب ما تحولت إليه أميركا أثناء العقد الماضي، فإن أوباما ، من بين كافة المرشحين الرئاسيين المعلن عنهم، يبدو الأقرب إلى تجسيد الصورة التي يريدها العالم لأميركا.
    In the joint communiqué issued on the occasion of the visit of the President of Brazil to the United States of America on 9 April 2012, President Dilma Rousseff of Brazil and President Barack Obama of the United States expressed support for the entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty UN وفي البيان المشترك الصادر بمناسبة زيارة رئيسة البرازيل إلى الولايات المتحدة الأمريكية في 9 نيسان/أبريل 2012، أعربت ديلما روسف، رئيسة جمهورية البرازيل وباراك أوباما رئيس الولايات المتحدة عن تأييدهما " دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ "
    This was the backdrop of the letter of President Isaias to President Obama of April 21 this year in which he emphasized: " ...We harbor fervent hopes that ... the pledge Your Excellency has undertaken to bring about change will bring results commensurate to the high expectations .... UN وكانت هذه هي خلفية الرسالة الموجهة من الرئيس أسياس إلى الرئيس أوباما في 21 نيسان/أبريل من هذا العام، والتي أكد فيها ما يلي: " لدينا آمال كبيرة بأن ... الوعد الذي قطعته فخامتكم بإحداث تغيير سيسفر عن نتائج تتكافأ مع التوقعات الكبيرة ...
    7. On 8 April 2010 in Prague, President Medvedev of the Russian Federation and President Obama of the United States of America signed the Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms. UN 7 - وفي 8 نيسان/أبريل 2010، وقع رئيس الاتحاد الروسي ميدفيديف ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية أوباما معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Following a speech by President Obama of the United States in Prague on 5 April, the Minister for Foreign Affairs of Ireland, Micheál Martin, issued a statement expressing his warm welcome for the commitment of the President to the immediate and aggressive pursuit of the Treaty by the United States Japan November 2008-April 2009 UN في أعقاب الخطاب الذي ألقاه رئيس الولايات المتحدة أوباما في براغ في 5 نيسان/أبريل، أصدر مايكل مارتن، وزير خارجية أيرلندا، بيانا أعرب فيه عن ترحيبه الحار بالتزام الرئيس بأن تسعى الولايات المتحدة الأمريكية على نحو دؤوب وفوري للانضمام للمعاهدة.
    34. On 24 September 2010, President Barack Obama of the United States singled out the United Nations Democracy Fund for support as one of only two United Nations entities mentioned by name in his address to the General Assembly. UN 34 - وفي 24 أيلول/سبتمبر 2010، خَصَّ باراك أوباما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بالدعم كواحد من كيانين وحيدين من كيانات الأمم المتحدة ذكرهما بالإسم في كلمته أمام الجمعية العامة.
    Our esteemed friend and brother, President Obama of the United States, repeated these sentiments from this podium a few days ago when he stated, " we made the Group of 20 the focal point for international coordination " (A/65/PV.11). UN وقد ردد صديقنا وأخانا الموقر أوباما رئيس الولايات المتحدة هذه المشاعر من هذه المنصة قبل أيام قلائل حين قال: " نحن جعلنا من مجموعة الدول العشرين مركز الاتصال للتنسيق الدولي " .
    In his welcome and inspiring maiden statement to the General Assembly last Wednesday, our esteemed brother and friend President Barack Obama of the United States correctly identified the challenges to our multilateral unity as " rooted in a discontent with the status quo " (see A/64/PV.3). UN وقد أصاب شقيقنا الموقر وصديقنا الرئيس أوباما رئيس الولايات المتحدة في بيانه الأول الاستهلالي والملهم أمام الجمعية العامة يوم الأربعاء الماضي في تحديده للتحديات التي تواجه وحدتنا المتعددة الأطراف بأنها " متأصلة في عدم الارتياح للوضع الراهن " (انظر A/64/PV.3).
    Obama of Arabia? News-Commentary أوباما العرب
    The meeting was attended by 12 Heads of States, including President Barack Obama of the United States of America, President Bingu wa Mutharika of Malawi (Chair of the African Union) and Prime Minister Meles Zenawi of Ethiopia (Chair of IGAD), as well as Chairperson Ping of the African Union Commission and the Secretaries-General of the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference. UN وحضر الاجتماع اثنا عشر من رؤساء الدول، بمن فيهم باراك أوباما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، وبينغو وا موثاريكا رئيس ملاوي (رئيس الاتحاد الأفريقي) ورئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي (رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية)، فضلا عن بينغ رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمينين العامين لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more