"obeying" - Translation from English to Arabic

    • إطاعة
        
    • طاعة
        
    • امتثالهم
        
    • يتبع
        
    • تطيع
        
    • أطيع
        
    • اطاعة أوامر
        
    • بطاعة
        
    • الطاعة
        
    • الانصياع
        
    • يطيعون
        
    • بإطاعة
        
    • يطيع
        
    • والانصياع
        
    The thrill of sledding, that is fleeting, but the joy of obeying a direct order from your superior, that lasts forever. Open Subtitles إثارة التزلج، هذا الشعور لكن مُتعة إطاعة أمر مباشر من مُشرفك هذا يدوم للأبد
    You can help me by obeying your grandmother while I'm away. Open Subtitles يمكنك مساعدتي عبر إطاعة جدتك بينما أكون بعيدة.
    Finally, some other States still retain the principle according to which obeying an order is an exempting circumstance for the subordinate. UN 54- وأخيراً، فإن بعض الدول الأخرى لا تزال متمسكة بالمبدأ القائل بأن طاعة الأوامر ظرف يعفي المأمور من المسؤولية.
    " 15. Stresses that States must not punish personnel for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " 15 - تؤكـد أنه يجب على الدول ألا تعاقـب الموظفين لعدم امتثالهم لأوامر بارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    He was not looking for the person not obeying the law. Open Subtitles بأنه لم يكن يبحث عن الشخص الذي لا يتبع القانون
    Even if she was just obeying orders, she's responsible. Open Subtitles حتى إن كانت تطيع الأوامر فحسب فهي مسئولة
    Let's just say I learned the hard way that obeying was in my best interest. Open Subtitles فلنقل فقط أنني تعلّمت بالطريقة الصعبة أن إطاعة أوامره تصب في مصلحتي.
    Because I wasn't going to get through the night obeying the terms of my probation. Open Subtitles ‏ لأنني لم أكن لأنهي هذه الليلة إطاعة لشروط مراقبتي.
    It's a shocking reality that Christians are soon gonna be forced to choose between obeying the law of man or following the Word of God. Open Subtitles إنها حقيقة مروعة أن المسيحين قريباً سيكونون مجبرين للإختيار بين إطاعة قانون الأنسان أو إتباع كلمة الرب
    that sense of duty, obeying the orders, following them into the jaws of death. Open Subtitles الشعور بالواجب إطاعة الأوامر، تتبعهم حتى الموت
    What kind of world is it when a woman obeying a man is seen as a superpower? Open Subtitles أى عالم هذا، يُرى فيه أن طاعة أمرأة لرجل، هي قوة خارقة؟
    I will be exemplary in obeying the laws of the land and the regulations of my department." Open Subtitles و سأكون مثالية في طاعة قوانين الارض و أنظمة حكومتي
    They're just furry robots sitting in their ice cubicles obeying the rules, pretending nothing bad's ever gonna happen. Open Subtitles انهم الروبوتات فقط فروي يجلس في مقصورات على الجليد طاعة النظام، التظاهر شيئا السيئة من أي وقت مضى سوف يحدث.
    14. Stresses that States must not punish personnel for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 14 - تؤكـد أنه يجب على الدول ألا تعاقـب الموظفين لعدم امتثالهم لأوامر بارتكاب أو إخفـاء أفعال تُعدُّ تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    9. Stresses that States must not punish personnel for not obeying orders to commit acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 9- تؤكد أن على الدول عدم معاقبة العاملين على عدم امتثالهم أوامر بارتكاب أفعال تعد تعذيباً أو معاملة أو عقوبة أخرى قاسية أو لاإنسانية أو مهينة؛
    " 15. Stresses that States must not punish personnel for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " 15 - تؤكـد أنه يجب على الدول ألا تعاقـب الموظفين لعدم امتثالهم لأوامر بارتكاب أو إخفـاء أفعال تعد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    He was not looking for the person not obeying the law. Open Subtitles لم يكن يبحث عن الشخص الذي لا يتبع القانون
    He was not looking for someone not obeying the law? Open Subtitles انه لم يكن يبحث عن شخص لا يتبع القانون؟
    I have 1707 ships across the seas obeying my orders Open Subtitles أنا أملك 1707 سفينة عبر البحار تطيع أوامري
    I'm obeying orders. Open Subtitles أنا أطيع الاوامر , لكن بما أني أرى أن هذا
    A conflict of interest between obeying the municipal authority and calling it to account, as exists for police officers, is therefore not likely to arise. UN ولهذا فمن المستبعد حدوث تعارض في المصلحة بين اطاعة أوامر السلطة البلدية ومساءلتها، كما يحدث بالنسبة لضباط الشرطة.
    No, I won't be obeying nobody. Get out of my way, I'm leaving. Arthur, come here... Open Subtitles كلا , لن أقوم بطاعة أحد , ابتعدوا عن طريقي سأغادر - (آرثر) تعال إلى هنا -
    with a single glance into obeying my every depraved Open Subtitles مع لمحة واحدة في بلادي كل الطاعة لي
    Nor does it explicitly exclude obeying orders as a pretext for avoiding responsibility. UN كما أنه لا يستبعد صراحة مسألة الانصياع للأوامر كذريعة لتجنب المسؤولية.
    Military staff should ensure that civilians obeying evacuation orders are not targeted on their evacuation routes. UN وينبغي أن يتأكد العسكريون من أن المدنيين الذين يطيعون أوامر الإجلاء لا يُستهدفون في طرق الإجلاء التي يسلكونها.
    We are not committed to obeying the rules or the resolutions of the United Nations Security Council in its present form because it is undemocratic, dictatorial and unjust. No one can force us to join the Security Council or to obey or comply with resolutions or orders given by the Security Council in its present composition. UN نحن غير ملزمين بإطاعة مجلس الأمن بتركيبته الحالية التي لم نشارك في صياغتها، وهي تركيبة غير ديمقراطية وديكتاتورية وجائرة، ولا أحد يستطيع إجبارنا على البقاء في مجلس الأمن هذا أو إطاعة أوامره. الآن أيها الإخوة لا يوجد اعتبار للأمم المتحدة.
    He's just obeying the orders of the examining magistrate. Open Subtitles إنه فقط يطيع المحقق القضائي
    Some changes were, however, made in the text adopted some weeks previously by the Chamber's First Committee, particularly with regard to jurisdiction and obeying orders. UN ومع ذلك أُدخلت بعض التعديلات على النص الذي اعتمدته قبل بضعة أسابيع اللجنة الأولى لمجلس النواب، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء والانصياع للأوامر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more