"object and purpose of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • غرض المعاهدة ومقصدها
        
    • موضوع المعاهدة وهدفها
        
    • موضوع المعاهدة والغرض منها
        
    • موضوع المعاهدة وغرضها
        
    • غرض ومقصد المعاهدة
        
    • وهدف المعاهدة
        
    • غرض المعاهدة والمقصد
        
    • لغرض المعاهدة ومقصدها
        
    • بالهدف والقصد من المعاهدة
        
    • غاية ومقصد المعاهدة
        
    • هدف المعاهدة والغرض منها
        
    • المعاهدة وهدفها والغرض منها
        
    • بالغرض من المعاهدة وهدفها
        
    • موضوع المعاهدة ومقصدها
        
    • وموضوع المعاهدة وغرضها
        
    Thus the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applies. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence and approval with regard to the reservation. UN ويمكن بلورة تفاهم مشترك بشأن غرض المعاهدة ومقصدها من خلال مراكمة أمثلة الاعتراض والإقرار والموافقة فيما يتعلق بالتحفظ.
    Each State thus became the sole judge of the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty. UN وهكذا تصبح كل دولة الحكم الوحيد في مدى انسجام التحفظات مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    The object and purpose of the treaty is to be determined in good faith, taking account of the terms of the treaty in their context, in particular the title and the preamble of the treaty. UN يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه، ولا سيما عنوان وديباجة المعاهدة.
    Some conditional interpretative declarations could border on reservations or could be considered to affect the object and purpose of the treaty. UN ويمكن لبعض الإعلانات التفسيرية المشروطة أن ترقى إلى كونها تحفظات، أو يمكن أن تعتبر مؤثرة على موضوع المعاهدة وغرضها.
    A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence or approval with regard to the reservation. UN ويمكن أن يتكون فهم مشترك إزاء غرض ومقصد المعاهدة من خلال تراكم الشواهد على الاعتراضات والقبول بها فينل يتعلق بالتحفظات.
    In particular, doubts were expressed as to the freedom of a State to formulate an objection that had the result of undermining the object and purpose of the treaty. UN وثمة من شكك، بوجه خاص، فيما إذا كانت الدولة تملك صوغ اعتراض يترتب عنه المساس بغرض وهدف المعاهدة.
    That approach might also be taken to defining the object and purpose of the treaty. UN وقالت إن هذا النهج يمكن اتباعه أيضاً في تحديد غرض المعاهدة ومقصدها.
    A reservation worded in vague, general language which does not allow its scope to be determined is incompatible with the object and purpose of the treaty. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بتعابير غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    There is no doubt that it is less easy to determine objectively that a reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty than it is when there is a prohibition clause. UN ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع.
    A reservation worded in vague, general language which does not allow its scope to be determined is incompatible with the object and purpose of the treaty. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بصيغ غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    At the same time, he recognized that it was necessary to include other factors, such as the object and purpose of the treaty and the circumstances of the armed conflict. UN وفي الوقت نفسه، أقر بضرورة إدراج عوامل أخرى، مثل موضوع المعاهدة وهدفها وظروف النـزاع المسلح.
    In practice, the biggest difficulty concerns the compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty. UN وتتعلق العقبة الكبرى، في الواقع، بتوافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    The object and purpose of the treaty is to be determined in good faith, taking account of the terms of the treaty in their context. UN يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه.
    The object and purpose of the treaty is to be determined in good faith, taking account of the terms of the treaty in their context. UN يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه.
    CARICOM underscores that reservations incompatible with the object and purpose of the treaty should not be permitted. UN وتشدد الجماعة على أنه ينبغي عدم السماح بالتحفظات التي لا تتفق مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    In that regard, the question of the compatibility of the modification with the object and purpose of the treaty might arise. UN وفي هذا الصدد، فقد تُثار مسألة توافق التعديل مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    23. Absent an express reference in the treaty to the consequences of the outbreak of armed conflict between the parties, the object and purpose of the treaty was indicative of whether the parties intended for it to remain in operation in time of war. UN 23 - وقال إنه بغياب إشارة صريحة في المعاهدة إلى نتائج نشوب نزاع مسلح بين الأطراف، فإن غرض ومقصد المعاهدة يدلان على ما إذا كانت الأطراف تنوي مواصلة العمل بها في وقت الحرب.
    The draft resolution also urges States to maintain their moratoriums and refrain from acts that would defeat the object and purpose of the treaty. UN ويحث مشروع القرار أيضا الدول على الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري والامتناع عن الأعمال التي من شأنها أن تدمر غاية وهدف المعاهدة.
    The Commission should not attempt to find a general rule for determining the object and purpose of the treaty, as the two concepts varied in accordance with the great diversity of treaties as well as with the necessarily subjective idea that the parties had of them. UN وينبغي عدم محاولة الوصول إلى قاعدة عامة بشأن تحديد غرض المعاهدة والمقصد منها لأنهما يختلفان بقدر التنوع الشديد للمعاهدات والفكرة الذاتية بالضرورة التي تكون للأطراف عنها.
    The draft guidelines could be supplemented by draft guidelines concerning the effect of the formulation of a reservation prohibited by the treaty and the effect of the formulation of a reservation incompatible with the object and purpose of the treaty. UN ويمكن تعزيز مشاريع المبادئ التوجيهية بمشاريع مبادئ توجيهية تتعلق بأثر صياغة تحفُّظ تحظره المعاهدة، وأثر صياغة تحفظ منافٍ لغرض المعاهدة ومقصدها.
    It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. UN ومن الصالح العام للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالهدف والقصد من المعاهدة.
    The Nordic countries were of the opinion that provisional application under article 25 of the Vienna Convention went beyond the general obligation not to defeat the object and purpose of the treaty prior to its entry into force. UN وأشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل بدء نفاذها.
    His delegation was deeply concerned about the continued lack of progress towards nuclear disarmament, which could undermine the object and purpose of the treaty. UN وأعرب عن بالغ القلق الذي يساور وفد بلده إزاء استمرار عدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي، مما قد يقوض هدف المعاهدة والغرض منها.
    (c) Strictly observing the prohibition of transfer, which is inconsistent with the provisions, object and purpose of the treaty, of any nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear scientific or technological fields to States not party to the Treaty, without exception. UN (ج) التقيد الصارم بحظر نقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية، وبحظر تقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، دون استثناء، وهو ما لا يتفق وأحكام المعاهدة وهدفها والغرض منها.
    All States should therefore refrain from any action that would defeat the object and purpose of the treaty pending its entry into force and, in the meantime, the current moratoriums on nuclear test explosions must be maintained. UN ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إلحاق الضرر بالغرض من المعاهدة وهدفها ريثما يتم نفاذها، وفي الوقت نفسه ينبغي الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    In fact, it stuck a balance by imposing a limit on reserving States by providing that such reservations should not be incompatible with, on the one hand, the object and purpose of the treaty and, on the other, the need to ensure universal participation therein. UN والواقع أنه يقيم توازنا عن طريق فرض قيد على الدول المتحفظة، عندما نصَّ على ألا تكون هذه التحفظات متنافرة، من ناحية، مع موضوع المعاهدة ومقصدها وألا تكون متنافرة، من ناحية أخرى، مع الحاجة إلى ضمان الاشتراك العالمي فيها.
    It was observed that the intention of the parties and the object and purpose of the treaty were different criteria and that it was difficult to establish a general criterion exactly because the applicable considerations were primarily contextual in nature. UN ولوحظ أن نية الأطراف وموضوع المعاهدة وغرضها إنما هي معايير مختلفة، وأنه من الصعب وضع معيار عام، وذلك تحديداً لأن الاعتبارات المنطبقة إنما هي في المقام الأول مرتبطة بالسياق من حيث طبيعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more