"object of will" - English Arabic dictionary

    "object of will" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Act No. 1910 of 2002, which regulates all matters relating to firearms, ammunition and explosives, is fully in force in the Paraguayan legal system and has even been the object of a specific regulation that will soon be published by means of a corresponding executive decree and that will regulate clearly and unequivocally any interpretative loopholes that might have arisen after the Act came into force. UN إن القانون رقم 1910 لعام 2002 المشار إليه الذي ينظم جميع ما يتعلق بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات أصبح ساريا سريانا تاما في النظام القانوني بباراغواى، كما ستصدر قريبا لائحته التنفيذية عبر مرسوم من السلطة التنفيذية تسد بصورة واضحة لا لبس فيها " الثغرات التفسيرية " التي قد تظهر بعد سريان القانون المشار إليه.
    (g) Ballistic coefficient: a measure of the aerodynamic and area-to-mass characteristics of the object that will influence the orbital lifetime of an object until its entry into the upper atmosphere; UN )ز( معامل الانقذاف : وهو مقياس خصائص الجسم المتعلقة بديناميته الهوائية ونسبة مساحته الى كتلته ، التي سوف تؤثر على العمر المداري للجسم حتى دخوله الغلاف الجوي العلوي ؛
    If a reservation can thus permissibly purport to modify the legal effects of all of the provisions of a treaty with respect to certain specific aspects, as the Commission clearly acknowledged in guideline 1.1.1 (object of reservations), it will have the effect, once established, of modifying the application of all those provisions, or indeed, as the case may be, of all of the provisions of the treaty, in accordance with article 21, paragraph 1. UN فإذا كان من الجائز أن يستهدف التحفظ تغيير الآثار القانونية لجميع أحكام معاهدة فيما يتعلق بجوانب محددة، على نحو ما أقرته اللجنة بوضوح في المبدأ التوجيهي 1-1-1 (موضوع التحفظات)()، فإن أثره سيتمثل، بمجرد إنشائه، في تغيير تطبيق جميع تلك الأحكام بل جميع أحكام المعاهدة حسب الحالة وفقاً للفقرة 1 من المادة 21().
    Table IS3.19 Summary of requirements by object of expenditure IS3.62 During the biennium 2012-2013, the sales activities of the Department of Economic and Social Affairs under this section will complement the work of subprogrammes 5, Statistics, and 6, Population, of programme 7, Economic and social affairs, of the strategic framework for the period 2012-2013. UN ب إ 3-62 خلال فترة السنتين 2012-2013، ستكون أنشطة المبيعات التي تضطلع بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار هذا الباب مكمّلة لعمل البرنامج الفرعي 5، الإحصاءات، والبرنامج الفرعي 6، السكان، المنبثقين عن البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من إطار العمل الاستراتيجي لفترة السنتين 2012-2013.
    If a reservation can thus permissibly purport to modify the legal effects of all of the provisions of a treaty in certain specific aspects, as the Commission clearly acknowledged in guideline 1.1.1 (object of reservations), it will have the effect, once established, of modifying all these provisions in accordance with article 21, paragraph 1, or indeed, as the case may be, all of the provisions of the treaty. UN فإذا كان بالتالي من الممكن لتحفظ أن يستهدف على نحو مقبول تغيير الآثار القانونية لمجموع أحكام معاهدة في جوانب معينة، على نحو ما أقرته اللجنة صراحة في المبدأ التوجيهي 1-1-1 (موضوع التحفظات)()، فسيكون له أثر يغير كل هذه الأحكام وفقا للفقرة 1 من المادة 21 بمجرد إقراره، بل سيغير جميع أحكام المعاهدة حسب الاقتضاء().
    " It will be recalled that the object of the establishment of Class A Mandates, such as that for Palestine, under Article 22 of the Covenant, was to provide for a temporary tutelage under the Mandatory Power, and one of the primary responsibilities of the Mandatory was to assist the peoples of the mandated territories to achieve full selfgovernment and independence at the earliest opportunity. UN " تجدر الإشارة إلى أن الهدف من إنشاء الفئة ألف للانتداب ومنها مثلا فلسطين بموجب المادة 22 من عهد عصبة الأمم، كان يتمثل في تهيئة قوامة مؤقتة في ظل الدولة المنتدبة ومن ثم فمن المسؤوليات الأساسية للدولة المنتدبة ما يتمثل في مساعدة شعوب الأقاليم الواقعة تحت الانتداب على الوصول إلى الحكم الذاتي الكامل والاستقلال في أقرب فرصة.
    To demand from the States possessing nuclear weapons that they provide negative security guarantees to the States that do not possess nuclear weapons that are Parties to the NPT, in addition to the commitments acquired within the framework of the Security Council, by means of a universal, unconditional and legally binding treaty in which they are assured that they will not be the object of the use or threat of use of nuclear weapons. UN 3 - يطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن توفر ضمانات أمنية سلبية للدول التي لا تملك أسلحة نووية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، بالإضافة إلى الالتزامات المتعهد بها في إطار مجلس الأمن، وذلك بموجب معاهدة شاملة غير مشروطة وملزمة قانونا تضمن لهم عدم استهدافهم باستعمال الأسلحة النووية أو بالتهديد باستعمالها؛
    45. The United Kingdom has also recognized that States which have renounced nuclear weapons are entitled to look for assurances that nuclear weapons will not be used against them (negative security assurances) and for assurances of assistance if they are a victim of an act of aggression, or an object of a threat of aggression, in which nuclear weapons are used (positive security assurances). UN ٤٥ - والمملكة المتحدة قد اعترفت أيضا بأنه يحق للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية أن تتطلع للحصول على ضمانات بعدم استخدام هذه اﻷسلحة ضدها )ضمانات أمنية سلبية( وكذلك على تأكيدات بالمساعدة في حالة تعرضها لعمل عدواني من هذا القبيل، أو تعرضها للتهديد بعدوان يتضمن استخدام أسلحة نووية )الضمانات اﻷمنية اﻹيجابية(.
    The Report states the legal and other measures taken, which illustrate the progress achieved in the elimination of discrimination against women; the changes in achieving equality between women and men in the political, social, and cultural life; and the problems that still persist in the area and the tackling of which will be the object of further plans, intends and policies. UN 5 - ويتضمن التقرير التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة، التي تبين التقدم المحرز في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة؛ والتغيرات التي طرأت في مجال تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية، والاجتماعية، والثقافية؛ والمشكلات التي لا تزال قائمة في هذا المجال والتي ستكون معالجتها موضوعا لخطط وأهداف وسياسات لاحقة.
    136. In response to the Committee's concerns, as expressed above, the Committee was informed that items included under the object of expenditure " Other miscellaneous services " will be more clearly defined and attributed to other object classes such as facilities and infrastructure, as appropriate. UN 136 - واستجابة لشواغل اللجنة، المعرب عنها أعلاه، أُبلغت اللجنة أن البنود المدرجة تحت وجه الإنفاق " خدمات متنوعة أخرى " سيتم تعيينها ونسبتها بشكل أكثر وضوحا إلى فئات أخرى من قبيل المرافق والهياكل الأساسية، حسب الاقتضاء.
    7. Welcomes the intention expressed by certain States that they will provide or support immediate assistance, in accordance with the Charter, to any non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is a victim of an act of, or an object of a threat of, aggression in which nuclear weapons are used; UN ٧ - يرحب بما أعربت عنه بعض الدول من اعتزام توفير أو دعم المساعدة الفورية، وفقا للميثاق، ﻷية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لعمل عدواني تستعمل فيه أسلحة نووية، أو لتهديد باستعمالها؛
    7. Welcomes the intention expressed by certain States that they will provide or support immediate assistance, in accordance with the Charter, to any non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is a victim of an act of, or an object of a threat of, aggression in which nuclear weapons are used; UN ٧ - يرحب بما أعربت عنه بعض الدول من اعتزام توفير أو دعم المساعدة الفورية، وفقا للميثاق، ﻷية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لعمل عدواني تستعمل فيه أسلحة نووية، أو لتهديد باستعمالها؛
    " the intention expressed by certain States that they will provide or support immediate assistance, in accordance with the Charter, to any non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is a victim of an act of, or an object of a threat of, aggression in which nuclear weapons are used. " UN " بما أعربت عنه بعض الدول من اعتزام توفير المساعدة الفورية، وفقاً للميثاق، ﻷية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لعمل عدواني تستخدم فيه أسلحة نووية، أو لتهديد باستخدامها. "
    7. Welcomes the intention expressed by certain States that they will provide or support immediate assistance, in accordance with the Charter, to any non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is a victim of an act of, or an object of a threat of, aggression in which nuclear weapons are used; UN ٧ - يرحب بما أعربت عنه بعض الدول من اعتزام توفير أو دعم المساعدة الفورية، وفقا للميثاق، ﻷية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لعمل عدواني تستعمل فيه أسلحة نووية، أو لتهديد باستعمالها؛
    And when that happens, the Alpha will have to reassert his authority, and Stephanie Wilson will be the object of his aggression. Open Subtitles وعندما سيحدث هذا , القائد عليه أن يفرض سلطته وستكون (ستيفاني ويلسون) هدف عدوانيته
    2. Welcomes the intention expressed by certain States that they will provide or support immediate assistance, in accordance with the Charter, to any non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is a victim of an act or an object of a threat of aggression in which nuclear weapons are used; UN ٢ - يرحب باعلان دول معينة عزمها على تقديم أو دعم المساعدة الفورية، وفقا للميثاق، الى أية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية تكون طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتقع ضحية لعدوان أو تصبح محل تهديد بعدوان تستعمل فيه اﻷسلحة النووية؛
    The participating states will likewise refrain from making each other's territory the object of military occupation or other direct or indirect measures of force in contravention of international law, or the object of acquisition by means of such measures or the threat of them. UN وبالمثل، تمتنع الدول المشاركة عن جعل أراضي بعضها بعضا هدفا للاحتلال العسكري أو لتدابير قهرية أخرى مباشرة أو غير مباشرة تتعارض مع القانون الدولي، أو هدفا لاكتسابها باللجوء إلى مثل هذه التدابير أو التهديد بها.
    " The participating states will likewise refrain from making each other's territory the object of military occupation or other direct or indirect measures of force in contravention of international law, or the object of acquisition by means of such measures or the threat of them. UN ' ' وبالمثل، تمتنع الدول المشاركة عن جعل أراضي بعضها بعضا هدفا للاحتلال العسكري أو لتدابير قهرية أخرى مباشرة أو غير مباشرة تتعارض مع القانون الدولي، أو هدفا لاكتسابها باللجوء إلى مثل هذه التدابير أو التهديد بها.
    , but fails to complete the commission of the crime due to [circumstances independent of that person's will] [or a fortuitous event], [or the object of the attempt is impossible to achieve]. UN ...، لكنه لا يتمكن من إكمال ارتكاب الجريمة نظرا إلى ]ظروف خارجة عن إرادة ذلك الشخص[ ]أو إلى حادث فجائي[، ]أو إلى استحالة تحقيق الهدف من الشروع[.
    80. The Lesotho Prison Rules, contained in Government Notice No. 27 of 1957, provide, in rule 3, that the object of the training and treatment accorded to convicted prisoners and to persons detained in juvenile training centres, shall be to establish in them the will to lead a good and useful life on discharge, and to prepare them to lead such a life. UN ٠٨- تنص القاعدة ٣ من قواعد السجون في ليسوتو، كما وردت في إعلان الحكومة رقم ٧٢ لسنة ٧٥٩١، على أن تدريب ومعاملة السجناء المحكوم عليهم واﻷشخاص المحتجزين في مراكز التدريب الخاصة باﻷحداث، يهدفان إلى ترسيخ اﻹرادة فيهم ليعيشوا حياة طيبة ونافعة عند اﻹفراج عنهم، وإعدادهم لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more