"objected to it" - Translation from English to Arabic

    • اعترضت عليه
        
    • تعترض عليه
        
    • بسبب الاعتراضات التي أثارها
        
    • يعترض عليه
        
    • اعترض عليه
        
    The reserving State might also feel obliged to withdraw the reservation if the majority of States objected to it. UN كما قد ترى الدولة المتحفظة أنها مضطرة إلى سحب التحفظ إذا اعترضت عليه أغلبية الدول.
    The declaration might also send a message to the reserving State, which might feel obliged to withdraw the reservation if the majority of States objected to it. UN ومن شأن الإعلان أيضاً أن يوجِّه رسالة إلى الدولة المتحفظة، وقد يحفزها ذلك على سحب التحفظ إذا اعترضت عليه غالبية الدول.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    Such a situation could not be justified on the basis of existing law and the United States objected to it in principle. UN ومثل هذه الحالة لا يمكن تبريرها على أساس قانون قائم والولايات المتحدة تعترض عليه من حيث المبدأ .
    However, guideline 3.3.3, which provided that an impermissible reservation could be deemed permissible if no contracting State objected to it, was clearly de lege ferenda. UN ومع ذلك فالمبدأ 3-3-3 الذي يقضي بإمكانية أن يُعد تحفظ غير جائز تحفظاً جائزاً إذا لم تعترض عليه أي دولة متعاقدة هو أمر يقره بوضوح القانون الواجب التطبيق.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب تحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الحكم أو الأحكام التي أبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ ومجموع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الحكم أو الأحكام التي أبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ ومجموع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    The withdrawal of a reservation entails the application as a whole of the provisions on which the reservation had been made in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الحكم أو الأحكام التي أبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ ومجموع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1 - يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1- يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1 - يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    (d) Only certain States parties have objected to it; UN (د) أو لم تعترض عليه إلا بعض الدول؛
    However, her delegation strongly disagreed with the view that a late reservation should be deemed accepted unless one State party objected to it. There was no State practice supporting that principle, and the guideline in question would be a development of law, and not necessarily a progressive one. UN وأعربت عن اختلاف وفدها الشديد مع وجهة النظر القائلة بان التحفظ المتأخر ينبغي أن يعتبر مقبولا ما لم تعترض عليه دولة طرف، فهذا المبدا لا تدعمه أية ممارسة بين الدول وسيكون المبدأ التوجيهي المعني تطويرا للقانون الدولي لا يعتبر محمودا بالضرورة.
    Generally speaking, the rules relating to acceptance continue to apply here, and the reservation must be deemed to have been accepted if no signatory State or signatory international organization has objected to it within the twelve-month period stipulated in guideline 2.6.12. UN وبشكل عام فإنّ القواعد ذات الصلة بالقبول تسري في هذا السياق ولا بدّ من اعتبار التحفظ مقبولاً طالما أنه لم تعترض عليه أي دولة أو منظمة دولية موقعة في غضون أجل الإثني عشر شهراً الذي حدده المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    Generally speaking, the other rules on acceptance continue to apply here, and the reservation must be deemed to have been accepted if no signatory State or signatory international organization has objected to it within the 12-month period stipulated in guideline 2.6.13. UN وبشكل عام فإنّ القواعد ذات الصلة بالقبول تسري في هذا السياق ولا بدّ من اعتبار التحفظ مقبولاً طالما أنه لم تعترض عليه أي دولة أو منظمة دولية موقعة في غضون أجل الاثني عشر شهراً الذي حدده المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    38. The delegation of the Federal Republic of Germany nonetheless withdrew its proposed amendment after a number of delegations objected to it. UN 38 - غير أنّ جمهورية ألمانيا الاتحادية سحبت تعديلها بسبب الاعتراضات التي أثارها التعديل في أوساط عدة وفود().
    53. Section 4.5 dealt with the effects of an impermissible reservation where one or more contracting parties objected to it on those grounds. UN 53 - وتطرق كذلك إلى الفرع 4-5 فقال إنه يعالج آثار تحفظ غير جائز حيث يعترض عليه طرف أو أكثر من الأطراف المتعاقدة وفقاًَ لتلك الأُسس.
    Article 20 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination offered a judicious solution to the problem of competence to determine the admissibility of reservations: it provided that a reservation should be considered incompatible if at least two thirds of the States parties objected to it. UN وتقدم المادة ٢٠ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حلا ذكيا لمشكلة الاختصاص في تقييم مشروعية التحفظات، إذ أنها تنص على اعتبار أي تحفظ منافيا لموضوع الاتفاقية وغرضها إذا اعترض عليه ما لا يقل عن ثلثي الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more