"objections of" - Translation from English to Arabic

    • اعتراضات
        
    • الاعتراضات
        
    • الدفوع
        
    • اعتراضاتها
        
    • باعتراضات
        
    • لاعتراضات
        
    Three objections, of unequal weight, have nevertheless been raised to this conclusion. UN غير أنه قدمت ثلاثة اعتراضات ذات أهمية متفاوتة على هذا الاستنتاج.
    Three objections, of unequal weight, have nevertheless been raised to this conclusion. UN غير أنه قدمت ثلاثة اعتراضات ذات أهمية متفاوتة على هذا الاستنتاج.
    Three objections, of unequal weight, have however been raised to this conclusion. UN غير أنه قدمت ثلاثة اعتراضات ذات أهمية متفاوتة على هذا الاستنتاج.
    It appointed other defence lawyers over the express objections of the defendants. UN وعينت المحكمة محامين آخرين على الرغم من الاعتراضات الصريحة للمدعى عليهم.
    The Court observed that this decision did not in any way prejudice the question whether, if the Court should reject the preliminary objections of the respondents, judges ad hoc might sit in subsequent stages of the cases. UN ولاحظت المحكمة أن هذا القرار لا يحكم مسبقا بأي حال من الأحوال في مسألة ما إذا كان القضاة الخاصون سيشاركون في مراحل لاحقة من القضايا، إذا رفضت المحكمة الدفوع الابتدائية للدول المدعى عليها.
    One Board member pointed out that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemicals Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty were all negotiated over the objections of at least one State. UN وأشار أحد أعضاء المجلس إلى أنه قد جرى التفاوض على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جميعها رغم اعتراضات دولة واحدة على الأقل.
    Despite objections of the defendant, the court of first instance assumed jurisdiction. UN ورغم اعتراضات المدّعى عليه، مارست المحكمة الابتدائية اختصاصها.
    As a general principle, no victim of enforced disappearance shall be presumed dead over the objections of the family. UN وكمبدإ عام، لا يجوز افتراض وفاة ضحية من ضحايا الاختفاء القسري رغم اعتراضات اﻷسرة.
    The objections of Serb leaders were reportedly focused on Province 5, which would have had a Bosniac majority. UN وكانت اعتراضات زعماء الصرب تتركز، حسبما أفادت التقارير، على المقاطعة ٥ التي كانت ستتشكل فيها أغلبية بوسنية.
    He did this over the objections of the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), which was against stationing elements of the army to guard tourist centres. UN وقـام بهذا رغم اعتراضات وكالة التعاون التقني اﻷلمانية التي كانت ضد تمركز عناصر من الجيش لحراسة المراكز السياحية.
    Therefore the relevant objections of the Government of Turkey were also dismissed. UN لذلك، رُفضت أيضا اعتراضات حكومة تركيا ذات الصلة.
    It also installed one new radar in the Awsard area, despite the objections of MINURSO. UN كما أقام راداراً جديداً في منطقة أوسرد، بالرغم من اعتراضات البعثة.
    The objections of members of OSCE go so far as to say that there is no constituent instrument whatsoever. UN وتذهب اعتراضات أعضاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى حد القول إنه لا وجود لأي وثيقة تأسيسية بتاتا.
    Other States, in particular those which have not yet ratified Additional Protocol II, maintain objections of principle. UN وثمة دول أخرى، وبالذات تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاضافي الثاني، ما زالت لديها اعتراضات من حيث المبدأ.
    It has so far not been possible to achieve universality for the NPT because of the specific objections of a number of States. UN وحتى اﻵن، لم يتسن لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تصبح عالمية، وذلك بسبب اعتراضات معينة من جانب بعض الدول.
    Such a chamber could also decide on objections of States to decisions on investigative measures prior to an indictment. UN ويمكن لهذه الدائرة أيضا أن تبت في اعتراضات الدول على القرارات المتعلقة بتدابير التحقيق قبل صدور عريضة الاتهام.
    It was pointed out that planning efficient proceedings should not be barred by objections of one of the parties. UN وأشير إلى أن اعتراضات أحد الطرفين لا ينبغي أن تمنع من التخطيط لتيسير الدعاوى بكفاءة.
    It had been designed to address the objections of a particular chief justice to whom it was inappropriate to respond in a general comment. UN فقد وُضعت هذه الفقرة لتتناول الاعتراضات التي أثارها كبير قضاة ومن غير الملائم الرد عليه في تعليق عام.
    These provisions must of course be complied with, especially when objections of lack of jurisdiction or of inadmissibility are being considered. UN وينبغي بطبيعة الحال الامتثال لهذه اﻷحكام، وبخاصة لدى النظر في الاعتراضات على عدم الاختصاص أو عدم المقبولية.
    The Court thus upheld preliminary objections of Colombia to its jurisdiction only insofar as they concerned sovereignty over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina. UN ولم تؤيد المحكمة بالتالي الدفوع الابتدائية لكولومبيا المتعلقة باختصاصها إلا فيما يتعلق منها بالسيادة على جزر سان أندريس وبروفيدينسيا وسانتا كاتالينا.
    The objections of Israel, Italy and the United Kingdom regarding the reservation of Burundi to the 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons termed the reservation incompatible with the object and purpose of the Convention. UN كما أن إسرائيل وإيطاليا والمملكة المتحدة تعتبر، في اعتراضاتها على تحفظ بوروندي إزاء اتفاقية عام 1973 لمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، هذا التحفظ منافيا لهدف الاتفاقية ومقصدها.
    Counsel points out that the fact that the author's objections were not recognised as conscientious objections within the meaning of the Act, does not signify that his objections were not objections of conscience. UN ويشير المحامي إلى أن عدم الاعتراف باعتراضات صاحب البلاغ كاستنكافات ضميرية بالمعنى المنصوص عليه في القانون لا يعني أنها لم تكن استنكافات ضميرية.
    Following the review by Congress of the objections of the Executive, some changes were made to the definitions of genocide and forced disappearance. UN وعقب استعراض الكونغرس لاعتراضات السلطة التنفيذية، أُدخلت بعض التغييرات على تعريف الإبادة الجماعية والاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more