"objective analysis of" - Translation from English to Arabic

    • تحليل موضوعي
        
    • التحليل الموضوعي
        
    • للتحليل الموضوعي
        
    • تحليلاً موضوعياً
        
    • تحليلا موضوعيا
        
    Such a response must be based on an objective analysis of the whole situation with regard to terrorism and must also take into account its underlying causes. UN ويجب أن يستند هذا النهج إلى تحليل موضوعي يتناول الوضع الناشئ عن خطر الإرهاب من جميع جوانبه.
    In this connection, the report prepared under the leadership of Ambassador Lakhdar Brahimi provides, on the basis of an objective analysis of peacekeeping experience, realistic assessments and well-thought-out recommendations, which we agree with overall. UN وفي هذا الصدد يتضمن التقرير الذي أعد بإشراف السفير الأخضر الإبراهيمي، على أساس تحليل موضوعي للخبرة في مجال حفظ السلام، تقييمات واقعية وتوصيات هي وليدة التفكير السديد، ونحن نوافق عليها جميعا.
    Solutions are found only by looking at the individual problems in the light of an objective analysis of existing realities. UN ولا يمكن التوصل إلى الحلول بمجرد النظر إلى فرادى المشاكل في ضوء تحليل موضوعي للحقائق القائمة فعلا.
    Attempts to tie high food prices to the distribution of biofuels do not stand up to an objective analysis of reality. UN ومحاولات ربط أسعار المواد الغذائية المرتفعة بتوزيع منتجات الوقود الأحيائي لا تصمد أمام التحليل الموضوعي للواقع.
    The objective analysis of alternative arrangements for the 11 components of an integrated scenario for science-policy communication is unprecedented and the huge amount of work involved had to be carried out in a very short period. UN ولعلّ التحليل الموضوعي للترتيبات البديلة للمكونات الإحدى عشرة للسيناريو المُتكامل للتواصُل بين العلوم والسياسات لم يسبق له مثيل، وكذلك حجم العمل الهائل الذي ينطوي عليه ذلك والذي يجب تنفيذه خلال فترة قصيرة جدًا.
    In addition, the Committee remains convinced that there is no substitute for independent evaluation as a source of objective analysis of the achievements and shortcomings of United Nations programmes and activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة لا تزال مقتنعة بأنه لا يوجد بديل للتقييم المستقل بوصفه مصدرا للتحليل الموضوعي للإنجازات وأوجه القصور في برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    In that respect, an objective analysis of its inadequate outcome is paramount. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق إجراء تحليل موضوعي للنتائج غير الكافية لتلك التطورات.
    We believe that it is impossible to fully comprehend the consequences of the Soviet occupation without an objective analysis of the events of 1939 and 1940. UN ونحن نعتقد أنه ليس من الممكن أن نتفهم بالكامل آثار الاحتلال السوفياتي دون تحليل موضوعي ﻷحداث عامي ١٩٣٩ و ١٩٤٠.
    Prioritization should be based on an objective analysis of countries' trade flows and structure, geographical position, the mode of transport most commonly used for the carriage of international trade, and projections pertaining to future trade and growth. UN وينبغي أن يقوم وضع الأولويات على تحليل موضوعي لتدفقات وهياكل تجارة البلدان، وموقعها الجغرافي، وواسطة النقل الأكثر استخداماً في التجارة الدولية، والإسقاطات المتعلقة بالتجارة وبالنمو مستقبلاً.
    Cuba regrets that the Declaration adopted at the High-Level Conference on World Food Security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) did not include an objective analysis of the causes of world hunger. UN إن كوبا تأسف إذ أن الإعلان المعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتابع لمنظمة الأغذية والزراعة لم يتضمن أي تحليل موضوعي لأسباب المجاعة العالمية.
    These proposals are intended to offer an objective analysis of a phenomenon of which the international community has become aware during the present decade. Derived from the Charter of the United Nations and the mandatory human rights principles, they are as follows: UN إن هذه المقترحات تهدف إلى تحليل موضوعي لظاهرة لمسها المجتمع الدولي خلال العقد الحالي، وهي مستمدة من ميثاق اﻷمم المتحدة والقواعد اﻵمرة لحقوق اﻹنسان وهي كما يأتي:
    The Sudan called for an objective analysis of all indicators so as to produce the right decision and achieve a flexible and fair transition for States graduating from the least developed category so that their economies were not affected. UN وقال إن السودان يطالب بإجراء تحليل موضوعي لجميع المؤشرات للوصول إلى القرار الصحيح وتحقيق الانتقال المرن والعادل للدول التي تتخرج من فئة الأقل نمواً حتى لا تتأثر اقتصاداتها.
    It was also important to make an objective analysis of the experience gained so far and of new initiatives relating to the establishment of the worldwide information society at the international, regional and national levels. UN ومن المهم أيضا عمل تحليل موضوعي للخبرة المكتسبة حتى الآن وللمبادرات الجديدة المتصلة بإقامة مجتمع معلومات عالمي على الصعد الدولية والإقليمية.
    We believe that this divergence of views can be resolved if the reform of the Council is based on an objective analysis of the problems and shortcomings of the Council³s operations thus far. UN ونعتقد أن هذا التباين في اﻵراء يمكن تسويته إذا كان اﻹصلاح قائما على تحليل موضوعي للمشاكل والعيوب التي اتضحت حتى اﻵن في عمليات المجلس.
    The interim report should not comprise a compendium of general facts but should rather be based on an objective analysis of different situations and propose appropriate solutions whenever possible. UN إذ ينبغي ألا يتضمن التقرير المرحلي ملخصا للحقائق العامة بل أن يستند بدلا من ذلك الى تحليل موضوعي للحالات المختلفة وأن يقترح الحلول الملائمة كلما كان ذلك ممكنا.
    It was that objective analysis of history which had motivated the international community to convene the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in 2001, and to adopt the Durban Declaration and Programme of Action. UN وكان هذا التحليل الموضوعي والتاريخي هو الذي حدا بالمجتمع الدولي إلى أن يعقد في عام 2001 المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ويعتمد إعلان وبرنامج عمل دربان.
    13. objective analysis of the situation in Cameroon demonstrated the tireless efforts of the public authorities to guarantee full respect for human rights at all levels. UN 13 - ويتبيَّن من التحليل الموضوعي للوضع في الكاميرون ما تبذله السلطات العامة من جهود دؤوبة لكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على جميع الأصعدة.
    16. The Advisory Committee stresses that particular attention should be given to the formulation of indicators of achievement, which should be aimed at facilitating an objective analysis of the progress made towards the implementation of expected accomplishments and their relationship to the resources mobilized. UN 16 - وتؤكد اللجنة على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لإعداد مؤشرات الإنجاز، التي يتعين أن تهدف إلى تيسير التحليل الموضوعي للتقدم المحرز تجاه تنفيذ الإنجازات المتوقعة وعلاقتها بحشد الموارد.
    In addition, the Committee remains convinced that there is no substitute for independent evaluation as a source of objective analysis of the achievements and shortcomings of United Nations programmes and activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة لا تزال مقتنعة بأنه لا يوجد بديل للتقييم المستقل بوصفه مصدرا للتحليل الموضوعي للإنجازات وأوجه القصور في برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    While encouraging self-monitoring and self-evaluation as valuable tools in the implementation of results-based budgeting and lessons learned, the Committee emphasizes the continued importance of independent monitoring and evaluation functions, such as those carried out by the Office of Internal Oversight Services, as a source of objective analysis of the achievements and shortcomings of United Nations programmes and activities. UN وفي حين أن اللجنة تشجِّع على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي بوصفهما أداتين قيّمتين في مجال تنفيذ الميزنة على أساس النتائج واستخلاص الدروس المستفادة، فإنها تؤكد على الأهمية المستمرة لمهام الرصد والتقييم المستقلين كالتي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بوصفها مصدرا للتحليل الموضوعي للإنجازات التي تحققها برامج الأمم المتحدة وأنشطتها وجوانب القصور التي تشوبها.
    They expressed their gratitude to UNCTAD for its continued support in capacity-building, and to the UNCTAD Trade and Development Board, which had undertaken an objective analysis of the situation of the least developed countries and had identified measures to help them to emerge from the poverty trap. UN وقد أعربت عن امتنانها للأونكتاد لاستمرار دعمه في بناء القدرات، وامتنانها لمجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد الذي أجرى تحليلاً موضوعياً للحالة في أقل البلدان نمواً وحدد تدابير لمساعدتها على الخروج من فخ الفقر.
    President Putin was confident that the Conference would provide an objective analysis of how the Treaty was functioning and would produce specific measures to strengthen its efficacy. UN وقال إن الرئيس بوتين على ثقة بأن المؤتمر سيقدم تحليلا موضوعيا عن عمل المعاهدة وسيخرج بتدابير محددة لتعزيز فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more