"objective data" - Translation from English to Arabic

    • بيانات موضوعية
        
    • البيانات الموضوعية
        
    objective data on the numbers of such children is virtually non-existent, and very little research of sufficient quality has been undertaken in this area. UN وتكاد لا توجد بيانات موضوعية عن أعداد هؤلاء الأطفال، كما أنه لم تجر سوى بحوث قليلة جداً ذات جودة كافية في هذا المجال.
    There is a major problem with this approach, in that it is difficult to obtain objective data on which to base the analysis. UN وهناك مشكلة رئيسية في هذا النهج هي أنه يصعب الحصول على بيانات موضوعية يقوم عليها التحليل.
    However, for the three latter items objective data are unlikely to exist. UN أما بالنسبة للبنود الثلاثة الأخيرة، فمن المستبعد وجود بيانات موضوعية.
    These issues are not included at present because objective data are not considered to be available. UN وهذه القضايا غير واردة في الوقت الحاضر لأن البيانات الموضوعية تعتبر غير متاحة حالياً.
    The index is too easily ignored, but is nonetheless very important in the establishment of the objective data defining the profile of any given country. UN حقا أن هذه القائمة يتم تجاهلها بسهولة فائقة بيد أنها بالغة اﻷهمية في وضع البيانات الموضوعية التي تحدد صورة بلد معين.
    ∙ Publicly available objective data to enable people to make informed decisions; UN ● توفير بيانات موضوعية متاحة بشكل عام لتمكين الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    This is particularly serious at a time when the Programme has been recognized as the only global instrument by which objective data can be made available to all regions of the world. UN إن هذا اﻷمر خطير بصورة خاصة في الوقت الذي يعترف فيه بالبرنامج باعتباره اﻷداة العالمية الوحيدة التي يمكن من خلالها إتاحة بيانات موضوعية لجميــــع مناطــــق العالـــم.
    The gender audit methodology, developed by ILO, uses a self-assessment approach to monitor and evaluate the achievement of gender equality based on objective data and stakeholders' perceptions. UN وتتبع منهجية مراجعة المسائل الجنسانية التي وضعتها منظمة العمل الدولية نهج تقييم ذاتي لرصد عملية تحقيق المساواة بين الجنسين وتقييمها استناداً إلى بيانات موضوعية ومفاهيم الجهات صاحبة المصلحة.
    We agree that objective data and accurate information are a prerequisite for evidence-based policy-making, and Finland will continue to strengthen its activities in this field. UN ونوافق على أن وجود بيانات موضوعية ومعلومات دقيقة شرط لا بد منه لرسم السياسات القائمة على الأدلة، وستواصل فنلندا تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    It was difficult to obtain objective data regarding ethnic minorities. UN 55- وقال إن من الصعب الحصول على بيانات موضوعية بشأن الأقليات العرقية.
    The Government of Ukraine will have enough political will and firmness to step the operation of any existing nuclear power plant units provided objective data on their unsatisfactory safety conditions are available. UN وسيكون لدى حكومة أوكرانيا ما يكفي من اﻹرادة السياسية والحزم لوقف تشغيل أية وحدات موجودة للطاقة النووية شريطة أن تتاح لها بيانات موضوعية تفيد بعدم توفر شروط اﻷمان بصورة مرضية في هذه الوحدات.
    24. objective data on post-conflict casualty rates for all generic types of explosive ordnance are not thought to exist. UN 24- لا يُعتقد بوجود بيانات موضوعية عن معدلات الإصابة لكل الأنواع العامة من الذخائر المتفجرة في مرحلة ما بعد النـزاع.
    68. For the first four items it is likely that objective data can be obtained. UN 68- وفيما يتعلق بالبنود الأربعة الأولى، من المرجح إمكانية الحصول على بيانات موضوعية.
    (iv) the potential for an uninformed person to detonate an item of explosive ordnance would have to be assessed by an expert panel rather than by the use of purely objective data; UN `4` أن احتمال قيام شخص ما عن جهل بتفجير صنف من الذخائر المتفجرة ينبغي تقييمه من جانب فريق خبراء وليس باستخدام بيانات موضوعية بحتة؛
    174. The representative of the International Atomic Energy Agency (IAEA) said that assertions about the unfairness of the current system needed to be substantiated by objective data. UN ١٧٤ - وذكر ممثل منظمة الطيران المدني الدولي أن التأكيدات التي تساق بشأن عدم عدالة النظام الحالي بحاجة إلى بيانات موضوعية تؤيدها.
    The third proposal, which the CCAQ members saw as a last resort if their second proposal, i.e., a new data collection exercise, failed to yield valid data, was for the definition of a new out-of-area component based on objective data related to the expenditure patterns of international staff. UN أما الاقتراح الثالث، والذي يعتبره أعضاء اللجنة الاستشارية ملجأ أخيرا إذا فشل اقتراحهم الثاني، أي عملية جديدة لجمع البيانات، في الحصول على بيانات صالحة، فهو وضع تعريف لعنصر جديد هو اﻹنفاق خارج المنطقة على أساس بيانات موضوعية تتصل بأنماط إنفاق الموظفين الدوليين.
    WHO will also shortly publish a new series of reports on health, emphasizing the use of objective data for national decision-making and harmonization of priorities. UN وستقوم منظمة الصحة العالمية في القريب بنشر سلسلة جديدة من التقارير عن الصحة تؤكد فيها على أهمية استعمال البيانات الموضوعية لاتخاذ القرار الوطني وتنسيق اﻷولويات.
    First of all, this is because objective data on the nutritional situation of different sectors of the population must be obtained not only through surveys but also by studying the clinical manifestations of energy and nutrient deficiencies. UN والسبب الأول في ذلك أنه يجب الحصول على البيانات الموضوعية بشأن الوضع الغذائي لمختلف قطاعات السكان لا بواسطة الدراسات الاستقصائية فحسب بل أيضا من خلال دراسة المظاهر السريرية لحالات عوز الطاقة أو العناصر المغذية.
    Teaching in higher education institutions would also allow scientific research with a view to adapting policies and programmes to objective data on the social reality. UN كما أن من شأن التعليم في مؤسسات التعليم العالي أن يُتيح بدوره إجراء البحث العلمي بغية تكييف السياسات والبرامج مع البيانات الموضوعية عن الواقع الاجتماعي.
    Of those that conducted such a survey, most only completed one, which means that objective data on trends in drug use prevalence are typically absent. UN أما البلدان التي أجرت ذلك الاستقصاء فلم ينجز معظمها سوى استقصاء واحد، وهو ما يعني أن البيانات الموضوعية عن الاتجاهات في نسبة انتشار تعاطي المخدرات غائبة عادة.
    objective data on drug use in Africa continue to be limited and are largely derived from treatment data, school surveys and rapid assessments. UN وما زالت البيانات الموضوعية عن تعاطي المخدرات في أفريقيا محدودة ومستمدة أساسا من المعلومات عن الطلب على العلاج، والدراسات الاستقصائية في المدارس، والتقييمات السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more