"objective of supporting" - Translation from English to Arabic

    • بهدف دعم
        
    • هدف دعم
        
    • المتمثل في دعم
        
    It would cooperate with other international partners with the objective of supporting all activities aimed at laying a foundation for lasting peace. UN وستتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين بهدف دعم جميع اﻷنشطة الرامية إلى إرساء قاعدة للسلام الدائم.
    The fifth country programme therefore addressed the need for more balanced development with the objective of supporting the Government's efforts to achieve a greater equilibrium between physical assets, natural resources development and investment in people. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    The fifth country programme therefore addressed the need for more balanced development with the objective of supporting the Government's efforts to achieve a greater equilibrium between physical assets, natural resources development and investment in people. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    Some of these organizations have the objective of supporting women or carrying out special programmes for them. UN ولبعض هذه المنظمات هدف دعم المرأة أو تنفيذ برامج خاصة لها.
    We affirm our confidence that the Peacebuilding Commission will achieve the objective of supporting the reconstruction of countries emerging from conflict. UN ونؤكد ثقتنا بأن لجنة بناء السلام ستحقق هدف دعم إعادة إعمار البلدان الخارجة من الصراعات.
    The Conference, which also enjoyed the full support of OAU, addressed the twin objective of supporting and promoting the process of transforming South Africa from an apartheid State to a united and non-racial democracy, and considered the need for a new agenda of international solidarity with the people of southern Africa. UN وتناول المؤتمر، الذي تمتع أيضا بتأييد منظمة الوحدة الافريقية التام، مسألة تحقيق الهدف المزدوج المتمثل في دعم وتعزيز عملية الانتقال في جنوب افريقيا من دولة قائمة على الفصل العنصري الى ديمقراطية متحدة وغير عنصرية، والنظر في ضرورة وضع جدول أعمال جديد من أجل التضامن الدولي مع شعب الجنوب الافريقي.
    Further, a livelihoods assessment is underway with the objective of supporting the development of a strategy to empower refugees both economically and socially in urban contexts, thereby facilitating long-term solutions. UN وفضلاً عن ذلك، يجري تقييم أسباب الرزق بهدف دعم وضع استراتيجية لتمكين اللاجئين من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية في السياقات الحضرية مما ييسر الحلول الطويلة الأمد.
    The President of the United Arab Emirates had issued initiatives to address the effects of the global economic crisis and to enhance the economic status of citizens with the objective of supporting social and family stability. UN وقد أقر رئيس الإمارات العربية المتحدة مبادرات لمعالجة آثار الأزمة الاقتصادية العالمية وتعزيز الوضع الاقتصادي للمواطنين بهدف دعم الاستقرار الاجتماعي والأسري.
    One example of this is the Andean Development Corporation (CAF), which is a multilateral financial institution that provides financing to the Andean region, with the objective of supporting regional integration and sustainable development among its member countries. UN ومن الأمثلة على ذلك مؤسسة تنمية الأنديز، وهي مؤسسة مالية متعددة الأطراف تقدم التمويل لمنطقة الأنديز بهدف دعم التكامل الإقليمي بين البلدان الأعضاء في المنطقة والتنمية المستدامة فيها.
    (iii) To cooperate with other international partners, including the Bretton Woods institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN ' ٣ ' التعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء الأسس لسلام دائم ولتعمير وتنمية وطنيين؛
    The Office and the Centre are also working with the Office of the Presidential Adviser on Human Rights with the objective of supporting its research and policy advice functions on human rights. UN كما تعمل المفوضية والمركز مع مكتب مستشار الرئيس لحقوق اﻹنسان بهدف دعم مهمته ﻹسداء المشورة في اﻷبحاث والسياسات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    In the area of peace and security, the draft resolution contains provisions that will improve the ability of the Organization to detect potential threats to international peace and security, with the objective of supporting efforts by the Security Council and the Secretary-General to prevent conflicts. UN وفي مجال السلم واﻷمن، يتضمن مشروع القرار أحكاما من شأنها أن تحسن قدرة المنظمة على اكتشاف التهديدات المحتملة للسلم واﻷمن الدوليين، بهدف دعم جهود مجلس اﻷمن واﻷمين العام لمنع المنازعات.
    (f) To cooperate with other international partners, including international financial institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN )و( للتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء أسس السلام الدائم والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني؛
    (f) To cooperate with other international partners, including international financial institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN )و( للتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء اﻷسس للسلام الدائم والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني؛
    (f) To cooperate with other international partners, including international financial institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN )و( للتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء اﻷسس للسلام الدائم والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني؛
    (f) To cooperate with other international partners, including international financial institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN )و( للتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء اﻷسس للسلام الدائم والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني؛
    The 2011 senior manager compact cycle of the Secretary-General included the objective of supporting the commitment of the Organization to an ethical culture. UN وشملت دورة عام 2011 من اتفاقات الأمين العام مع كبار المديرين هدف دعم التزام المنظمة بثقافة الأخلاقيات.
    63. The 2013 cycle of the Secretary-General's senior manager compacts included an objective of supporting the Organization's commitment to an ethical culture. UN ٦٣ - تضمنت الاتفاقات التي أبرمها الأمين العام مع كبار المديرين في عام 2013 هدف دعم التزام المنظمة بثقافة أخلاقية.
    63. The 2013 cycle of the Secretary-General's senior manager's compacts included the objective of supporting the Organization's commitment to an ethical culture. UN 63 - تضمنت اتفاقات الأمين العام للإدارة العليا لدورة عام 2013 هدف دعم التزام المنظمة بثقافة أخلاقية.
    As experienced by some developing countries, the calculated product-specific AMS of a market price support measure could become a negative figure when the administered market price dropped below the ERP nominally fixed to the world price in the 1986-1988 base period to meet the objective of supporting food purchases by poor households. UN وحسب تجربة بعض البلدان النامية، يمكن للقياس الكلي للدعم الخاص بمنتج من المنتجات والمحسوب لتدبير من تدابير دعم سعر السوق أن يصبح رقماً سالباً عند هبوط سعر السوق المفروض دون السعر المرجعي الخارجي المثبت اسمياً للسعر العالمي في فترة الأساس 1986-1988 لبلوغ هدف دعم المشتريات الغذائية من قبل الأسر المعيشية الفقيرة.
    The microfinance review emphasized the disconnection between the UNCDF stated objective of supporting sustainable microfinance and the fact that many of the institutions reviewed were either unlikely to become sustainable or did not provide enough reliable data to make an accurate judgement about their prospects for sustainability. UN أكد استعراض التمويل المتناهي الصغر الانفصام الحاصل بين هدف الصندوق المعلن، المتمثل في دعم التمويل المستدام المتناهي الصغر، وكون أن العديد من المؤسسات المستعرضة إما مؤسسات لا يحتمل أن تصبح مستدامة أو مؤسسات لم تقدم بيانات موثوقة بالقدر الذي يكفي ﻹصدار تقدير دقيق بشأن احتمالات استدامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more