"objective of the total elimination" - Translation from English to Arabic

    • هدف الإزالة الكاملة
        
    • هدف الإزالة التامة
        
    • هدف القضاء التام على
        
    • اﻹزالة التامة
        
    • هدف القضاء الكامل على
        
    • الهدف المتمثل في الإزالة التامة
        
    • الهدف المتمثل في الإزالة الكاملة
        
    While my delegation supports the objective of the total elimination of nuclear weapons, it cannot agree to some of the proposals in the draft resolution, such as the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty, which are selective, discriminatory and unrealistic. UN ومع أن وفدي يؤيد هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإنه لا يمكن أن يوافق على بعض الاقتراحات الواردة في مشروع القرار، مثل الشروع فورا في مفاوضات معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، لأن هذه الاقتراحات تتسم بالانتقائية والتمييز وعدم الواقعية.
    5. The international community is far from achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, though there has been some progress in this regard. UN 5- ولا يزال المجتمع الدولي بعيداً عن تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية رغم إحراز بعض التقدم في هذا المجال.
    For many years now, Viet Nam has consistently supported the objective of the total elimination of nuclear weapons. UN لقد دأبت فييت نام منذ سنوات عديدة على دعم هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Solutions aimed at preventing the use of ballistic missiles for military purposes therefore require meeting the objective of the total elimination of weapons of mass destruction, which generally means nuclear weapons. UN ومن ثم، فإن الحلول الرامية إلى منع استخدام القذائف التسيارية في الأغراض العسكرية تسير جنبا إلى جنب مع هدف الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل، وبصفة أساسية الأسلحة النووية.
    The objective of the total elimination of nuclear weapons must, therefore, be fully supported by all States as a matter of priority in order to meet the overall ultimate objective of general and complete disarmament. UN ولذلك، يجب أن يحظى هدف القضاء التام على الأسلحة النووية بدعم كامل من جميع الدول على سبيل الأولوية من أجل بلوغ الهدف العام النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل.
    All States, even nuclear-weapon States, committed themselves to the ultimate objective of the total elimination of these weapons, as we have heard in the debate in the First Committee this year. UN وقد التزمت جميع الدول، حتى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة، وفقا لما استمعنا إليه في المناقشة العامة في اللجنة اﻷولى هذا العام.
    5. The international community is far from achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, though there has been some progress in this regard. UN 5 - ولا يزال المجتمع الدولي بعيدا عن تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية رغم إحراز بعض التقدم في هذا المجال.
    Welcoming the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, on 26 September 2013, and recognizing its contribution to furthering the objective of the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ تسلّم بإسهامه في المضي قدما في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Welcoming the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, on 26 September 2013, and recognizing its contribution to furthering the objective of the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ تسلّم بإسهامه في المضي قدما في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Welcoming the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, on 26 September 2013, and recognizing its contribution to furthering the objective of the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنـزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ تسلم بإسهامه في المضي قدما في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Welcoming the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, on 26 September 2013, and recognizing its contribution to furthering the objective of the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ تسلم بإسهامه في المضي قدما في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    5. The international community is far from achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, though there has been some progress in this regard. In particular, the Russian Federation and the United States of America have taken steps to reduce their nuclear weapons stockpiles, and India welcomes such efforts. UN 5 -ولكن ما زال المجتمع الدولي بعيدا عن تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية رغم إحراز بعض التقدم في هذا المجال.وقد اتخذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشكل خاص خطوات تهدف إلى خفض مخزوناتهما من الأسلحة النووية، والهند ترحب بهذه الجهود.
    The objective of the total elimination of anti-personnel mines can best be promoted by, inter alia, making available militarily non-lethal and cost-effective alternative technologies. UN ويمكن تعزيز هدف الإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد بأفضل صورة، في جملة أمور، بتوفير تكنولوجيات بديلة غير فتاكة عسكريا وفعالة من حيث التكلفة.
    The objective of the total elimination of antipersonnel mines can best be promoted by, inter alia, making available non-lethal militarily viable and cost-effective alternate technologies. UN ويمكن تعزيز هدف الإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد بأفضل صورة عن طريق إتاحة تكنولوجيات بديلة غير قاتلة وفعالة من حيث التكلفة وقابلة للاستخدام العسكري، وذلك ضمن جملة أمور.
    Not only should the international community not forget the objective of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a world free of such lethal weapons but it should also insist on compliance with the commitment to achieve it. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يطالب بحزم بالوفاء بالالتزام المراد به تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإقامة عالم خال من تلك الأسلحة الفتاكة، لا أن يكتفي بإبقاء المسألة قيد نظره.
    Cuba is of the opinion that this treaty should represent a new step towards achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons and, accordingly, that it must contain both non-proliferation and nuclear disarmament measures. UN وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن تدابير لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل وكذلك تدابير لنـزع السلاح النووي.
    This treaty should represent a new step towards achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons and, accordingly, should contain both non-proliferation and nuclear disarmament measures. UN وينبغي أن تمثل هذه المعاهدة خطوة جديدة نحو تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية، ولذا، يجب أن تتضمن تدابير بشأن عدم الانتشار وبشأن نزع السلاح النووي على حد سواء.
    While my delegation supports the objective of the total elimination of nuclear weapons, it cannot agree with some of the proposals in the draft resolution which are both selective and unrealistic. UN وبينما يؤيد وفدي هدف القضاء التام على الأسلحة النووية، لا يمكن أن يتفق مع بعض الاقتراحات الواردة في مشروع القرار وهي اقتراحات انتقائية وغير واقعية على السواء.
    Cuba is convinced that the only way to overcome the original flaws of the NPT and its selective and discriminatory essence is by achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons. UN وكوبا مقتنعة بأن الوسيلة الوحيدة للتغلب على جوانب النقص الأصلية في معاهدة عدم الانتشار وعلى جوهرها الانتقائي التمييزي هي تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    5. Calls for the conclusion, as a first step, of a universal and legally binding multilateral agreement committing all States to the objective of the total elimination of nuclear weapons; UN ٥ - تدعو، كخطوة أولى، إلى إبرام اتفاق عالمي متعدد اﻷطراف وملزم قانونا يوجب على جميع الدول اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية؛
    The Non-Proliferation Treaty provided an opportunity to achieve the objective of the total elimination of nuclear weapons and abandonment of the doctrine of nuclear deterrence. UN وتتيح معاهدة عدم الانتشار فرصة لتحقيق هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية والتخلي عن مبدأ الردع النووي.
    The international community should insist on compliance with the commitment to achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a world free of such lethal weapons. UN ويجب أن يطالب المجتمع الدولي بصرامة بالوفاء بالوعد المتمثل في تحقيق الهدف المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية وإقامة عالم خال من هذه الأسلحة الفتاكة.
    While my delegation supports the objective of the total elimination of nuclear weapons, it cannot agree to some of the proposals in the draft resolution, such as for the immediate commencement of fissile material cut-off treaty negotiations that are selective, discriminatory and unrealistic. UN ومع أن وفدي يؤيد الهدف المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإنه لا يستطيع أن يقبل بعض الاقتراحات الواردة في مشروع القرار، مثل البدء الفوري في مفاوضات لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتسم بالانتقائية والتمييز وعدم الواقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more