"objectives and expected accomplishments" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف والإنجازات المتوقعة
        
    • أهدافه وإنجازاته المتوقعة
        
    • أهدافه والإنجازات المتوقعة منه
        
    • أهدافه وإنجازاته المتوخاة
        
    • الإنفاق والأساليب المتوقعة
        
    • أهداف وإنجازات متوقعة
        
    • أهدافه وإنجازاته المرتقبة
        
    • إنجازاته المتوقعة وأهدافه
        
    • أهدافاً وإنجازات متوقعة
        
    • للأهداف والإنجازات المتوقعة
        
    • الأهداف والإنجازات المتوخاة
        
    • الأهداف والمنجزات المتوقعة
        
    • أهدافه وإنجازاته المنشودة
        
    • أهدافه والانجازات المتوقعة منه
        
    • أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة
        
    The controls in place lacked guidance, and therefore the ability to measure progress against objectives and expected accomplishments was undermined. UN وافتقرت الضوابط الموجودة إلى التوجيه، ومن ثم تقوضت القدرة على قياس التقدم المحرز في مقابل الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Status of achievement of objectives and expected accomplishments for 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    External factors: The objectives and expected accomplishments are dependent on debtor cooperation and the quick resolution of possible payment issues. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التعاون من جانب المدينين والتسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    14.83 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments based on the following assumptions: UN 14-83 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    12.36 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that all stakeholders are fully engaged. UN 12-36 ينتظر أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض مشاركة جميع أصحاب المصلحة على الوجه الأكمل.
    29G.36 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 29 زاي-36 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي:
    External factors: The objectives and expected accomplishments are dependent on the quick resolution of possible payment issues. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    The annexes to that report contained a glossary of relevant terms and guidelines for the formulation of objectives and expected accomplishments. UN وقد تضمنت مرفقات ذلك التقرير قائمة بالمصطلحات ذات الصلة ومبادئ توجيهية لصوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Status of achievement of objectives and expected accomplishments for 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Status of achievement of objectives and expected accomplishments for 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Status of achievement of objectives and expected accomplishments for 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Accordingly, it recommended that future budget presentations should identify objectives and expected accomplishments that are more specific to each programme. UN وبالتالي، فقد أوصت بأن يحدد عرض الميزانية في المستقبل الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يختص بها كل برنامج.
    21.57 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that all stakeholders are fully engaged. UN 21-57 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    26.20 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 26-20 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    26.22 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 26-22 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.39 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 2-39 يُنتظَر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.54 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 2-54 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.61 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 2-61 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    29G.45 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 29 زاي-45 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي:
    29F.36 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 29 واو-36 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوخاة على افتراض ما يلي:
    No change is proposed considering that the medium-term plan will continue to serve as the principal policy document on the basis of which the objectives and expected accomplishments for each biennium will be formulated. UN لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين.
    This is achieved by formulating smarter objectives and expected accomplishments and by introducing improved monitoring and evaluation arrangements. UN ويتحقق ذلك من خلال صياغة أهداف وإنجازات متوقعة وجيهة أكثر، وعن طريق اتخاذ ترتيبات محسَّنة للرصد والتقييم.
    8.40 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 8-40 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المرتقبة بافتراض ما يلي:
    59. The Office is expected to meet its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 59 - يُنتظر أن يحقق مكتب المدعي العام إنجازاته المتوقعة وأهدافه على افتراض:
    12. Some delegations requested clarifications on the absence of a logical framework with objectives and expected accomplishments and indicators of achievement for some sections of the programme narrative. UN ١٢- وطلبت بعض الوفود إيضاحات بشأن الافتقار إلى إطار منطقي يتضمن أهدافاً وإنجازات متوقعة ومؤشرات إنجاز في بعض فروع وصف البرنامج.
    47. Mr. Farid (Saudi Arabia) urged programme managers to implement fully the 67 per cent of outstanding critical recommendations of OIOS before 30 June 2004, to become fully involved in the development of the plans for their programmes and to take full account of the objectives and expected accomplishments, as well as the indicators of achievement used to measure their results. UN 47 - السيد فريد (المملكة العربية السعودية): حث مديري البرامج على التنفيذ الكامل، قبل 30 حزيران/يونيه 2004، لما تبقى من التوصيات ذات الأهمية الحاسمة وهو يمثل 67 في المائة من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعلى المشاركة التامة في وضع خطط برامجهم، وعلى المراعاة التامة للأهداف والإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز المستخدمة لقياس ما يحققونه من نتائج.
    2.85 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the stakeholders fulfil their responsibilities and obligations under the established rules for the submission of documentation. UN 2-85 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوخاة بافتراض أن يفي أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم المتعلقة بتقديم الوثائق وفقا للقواعد المرعية.
    However, the listing of outputs does not enhance understanding of how they contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. UN غير أن تعداد النواتج لا يزيد من فهم كيفية مساهمتها في بلوغ الأهداف والمنجزات المتوقعة من كل برنامج من البرامج الفرعية.
    4.34 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the political environment will be supportive of disarmament efforts; (b) Member States will be willing to implement recommendations; (c) the required data will be received in full and on time; and (d) there are no major shortfalls in extrabudgetary resources. UN 4-34 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المنشودة على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية بيئة داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) أن تبدي الدول الأعضاء استعدادها لتنفيذ التوصيات؛(ج) أن يتم استلام البيانات المطلوبة بكاملها وفي المواعيد المحددة؛ (د) ألا يكون هناك نقص كبير في التمويل.
    The subprogramme will achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 76- سيحقق البرنامج الفرعي أهدافه والانجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي:
    28G.31 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 28 زاي-31 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more