"objectives and provisions of" - Translation from English to Arabic

    • أهداف وأحكام
        
    • وأهداف وأحكام
        
    • وأهدافها وأحكامها والعمل
        
    We believe that this Conference ended with minimal effects on the implementation of the objectives and provisions of the NPT. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Towards that end, we appeal for the achievement of the objectives and provisions of that Convention, in particular regarding international cooperation and in the field of chemical activities for peaceful purposes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو إلى تحقيق أهداف وأحكام تلك الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية للأغراض السلمية.
    11. The Committee encourages the State party to ensure integration into its national plan of the objectives and provisions of the Convention and its two Optional Protocols. UN 11- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إدماج أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها في خطتها الوطنية.
    Viet Nam has fully abided by and will continue to act in accordance with the purposes, objectives and provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and urges other countries to take the same course of action. UN وقد التزمت فييت نام بالكامل بمقاصد وأهداف وأحكام اتفاقية قانون البحار وستستمر في العمل وفقا لها، وتحث البلدان الأخرى على أن تسلك مسارا مماثلا في العمل.
    It also recommends that the State party increase its efforts to raise awareness about the Convention and its Optional Protocol and the Committee's general recommendations among judges, prosecutors and lawyers to ensure that the spirit, objectives and provisions of the Convention are well known and used in judicial processes. UN وتوصي أيضا بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتوعية القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة، بما يكفل التعريف الجيد بروح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها والعمل بها في الإجراءات القضائية.
    581. The Committee urges the State party to utilize fully the objectives and provisions of the Convention as a normative basis in the development or updating of its action plans for women. UN 581 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل على نحو كامل أهداف وأحكام الاتفاقية كأساس معياري في وضع أو تحديث خطط عملها للمرأة.
    17. The Committee urges the State party to utilize fully the objectives and provisions of the Convention as a normative basis in the development or updating of its action plans for women. UN 17 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل على نحو كامل أهداف وأحكام الاتفاقية كأساس معياري في وضع أو تحديث خطط عملها للمرأة.
    ...provide the framework to explore ways to overcome obstacles, restrictions and limitations on transfers of scientific knowledge, techniques, equipment and materials, which are made for purposes consistent with the objectives and provisions of the BWC. UN ...توفير إطار لاستطلاع الطرق اللازمة للتغلب على العقبات والقيود والحدود المفروضة على نقل المعرفة العلمية والتقنية والمواد المصممة لأغراض تتسق مع أهداف وأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    (11) The Committee encourages the State party to ensure integration into its national plan of the objectives and provisions of the Convention and its two Optional Protocols. UN (11) تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إدماج أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها في خطتها الوطنية.
    1. Their commitment to respect and comply, in accordance with the norms and principles of international law, with the objectives and provisions of the Convention and its annexed Protocols to which they are party as authoritative international instruments governing the use of certain conventional weapons which may be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects, UN 1- التزامها بأن تحترم، بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي، أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، التي هي أطراف فيها، وأن تمتثل لها بوصفها صكوكاً دولية ذات حجية تنظِّم استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر،
    Their commitment to respect and comply with the objectives and provisions of the Convention and its annexed Protocols to which they are party as an authoritative international instrument governing the use of certain conventional weapons which may be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects, [CCW/CONF.I/16, operative paragraph 1, CCW/CONF.II/2, operative paragraph 1] UN التزامها باحترام أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها والتي هي أطراف فيها والامتثال لها بوصفها صكاً دولياً ذا حجية يحكم استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، CCW/CONF.I/16]، الفقرة 1 من المنطوق، وCCW/CONF.II/2، الفقرة 1 من المنطوق]
    States Parties also reiterated that States Parties should not use the provisions of Article III to impose restrictions and/or limitations on transfers for purposes consistent with the objectives and provisions of the Convention of scientific knowledge, technology, equipment and materials under Article X. UN وأكدت الدول الأطراف مجدداً أن على الدول الأطراف ألا تستخدم أحكام المادة الثالثة لفرض قيود و/أو حدود على عمليات نقل المعارف العلمية، والتكنولوجيا والمعدات والمواد بموجب المادة العاشرة لأغراض تتفق مع أهداف وأحكام الاتفاقية.
    (b) Avoiding imposing restrictions and/or limitations on transfers for purposes consistent with the objectives and provisions of the Convention of scientific knowledge, technology, equipment and materials under Article X; UN (ب) تجنب فرض أي قيد و/أو تحديد على عمليات نقل المعرفة العلمية والتكنولوجيا والمعدات والمواد في إطار المادة العاشرة، لأغراض تتسق مع أهداف وأحكام الاتفاقية؛
    (a) Avoiding imposing restrictions and/or limitations on transfers for purposes consistent with the objectives and provisions of the Convention of scientific knowledge, technology, equipment and materials under Article X; UN (أ) تجنب فرض أي قيد و/أو تحديد على عمليات نقل المعرفة العلمية والتكنولوجيا والمعدات والمواد في إطار المادة العاشرة، لأغراض تتسق مع أهداف وأحكام الاتفاقية؛
    1. Their commitment to respect and comply fully, in accordance with the norms and principles of international law, with the objectives and provisions of the Convention and its annexed Protocols to which they are party as authoritative international instruments governing the use of certain conventional weapons which may be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects, UN 1- التزامها الكامل بأن تحترم، بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي، أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، التي هي أطراف فيها، وأن تمتثل لها بوصفها صكوكاً دولية ذات حجية تنظِّم استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر،
    1. Their commitment to respect and comply, in accordance with the norms and principles of international law, with the objectives and provisions of the Convention and its annexed Protocols to which they are party as authoritative international instruments governing the use of certain conventional weapons which may be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects, [CCW/CONF.III/11 (Part II), operative paragraph 1] UN 1- التزامها بأن تحترم، بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي، أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، التي هي أطراف فيها، وأن تمتثل لها بوصفها صكوكاً دولية ذات حجية تنظِّم استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، [CCW/CONF.III/11 (Part II)، الفقرة 1 من المنطوق]
    Taking into account the objectives and provisions of the Convention on Biological Diversity and the TRIPS Agreement, studying ways to protect traditional knowledge, innovations and practices of local and indigenous communities and enhance cooperation on research and development on technologies associated with the sustainable use of biological resources; UN :: مراعاة أهداف وأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ودراسة سبل حماية المعرفة المحلية والابتكارات وممارسات المجتمعات المحلية والأصلية وتعزيز التعاون في البحث والتطوير المتعلقين بالتكنولوجيات المرتبطة باستخدام الموارد البيولوجية استخداما مستداما؛
    It also renews the General Assembly's previous calls to strictly observe the principles, objectives and provisions of that Treaty and it calls upon those States that continue to maintain reservations to withdraw them. UN ويجدد أيضا نداءات الجمعية العامة السابقة للتقيد الصارم بمبادئ وأهداف وأحكام تلك المعاهدة، ويطالب تلك الدول التي لا تزال لديها تحفظات بأن تسحبها.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to raise awareness of the provisions of the Convention, its Optional Protocol, and the Committee's views on communications considered and its general recommendations among judges, prosecutors, lawyers and other legal professionals to ensure that the norms, objectives and provisions of the Convention become well-known and regularly used in judicial processes. UN 14 - وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من الجهود التي تبذلها لزيادة الوعي بأحكام الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري، وآراء اللجنة بشأن البلاغات قيد النظر، وتوصياتها العامة المتعلقة بالقضاة، والمدعين العامين، والمحامين، والمهنيين القانونيين، مما يكفل التعريف بصورة جيدة بمبادئ وأهداف وأحكام الاتفاقية واستخدامها بصورة منتظمة في العمليات القضائية.
    215. The Committee recommends that the State party increase its efforts to raise awareness of the provisions of the Convention, its Optional Protocol, the Committee's views on communications considered and its general recommendations among judges, prosecutors, lawyers and other legal professionals to ensure that the norms, objectives and provisions of the Convention become well-known and regularly used in judicial processes. UN 215 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها من أجل توعية القضاة والمدعين العامين والمحامين وغيرهم من الأخصائيين القانونيين بأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وآراء اللجنة بشأن البلاغات التي نظرت فيها وتوصياتها العامة، ضمانا للتعريف بمعايير وأهداف وأحكام الاتفاقية تعريفا جيدا واستخدامها بشكل منتظم في الإجراءات القضائية.
    It also recommends that the State party implement measures to create awareness about the Convention among judges, prosecutors and lawyers and include the Convention in relevant curricula courses on human rights, including on women's human rights, so as to ensure that the spirit, objectives and provisions of the Convention are well known and used in judicial processes. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتنفيذ تدابير لتوعية القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالاتفاقية، وتتناول الاتفاقية في المقررات الدراسيـة عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الإنسان للمرأة، بما يكفل التعريف الجيد بروح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها والعمل بها في الإجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more