"objectives contained" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف الواردة
        
    • الأهداف وردت
        
    • لﻷهداف الواردة
        
    My country has committed itself to the attainment of the objectives contained in these documents. UN وقد التزم بلدي ببلوغ اﻷهداف الواردة في هذه الوثائق.
    The NPT has today reached an important stage in the onward march of our efforts to achieve the objectives contained therein. UN لقد وصلت معاهدة عدم الانتشار اليوم الى مرحلة هامة في مسيرة جهودنا من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة فيها.
    In light of the objectives contained in paragraph 95, UNCTAD's technical cooperation should focus on the following areas: UN وفي ضوء اﻷهداف الواردة في الفقرة ٥٩، ينبغي أن يركز التعاون التقني لﻷونكتاد على المجالات التالية:
    In light of the objectives contained in paragraph 95, UNCTAD's technical cooperation should focus on the following areas: UN وفي ضوء اﻷهداف الواردة في الفقرة ٥٩، ينبغي أن يركز التعاون التقني لﻷونكتاد على المجالات التالية:
    The Committee recognizes that the achievement of the objectives contained in Agenda 21 will require the establishment of priorities for action at the national level, and the support of the international community. UN وتدرك اللجنة أن تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ سوف يتطلب إقرار أولويات العمل على الصعيد الوطني، وتقتضي دعما من جانب المجتمع الدولي.
    56. Are the objectives contained in the national plan of action being met: UN ٥٦ - هل تتحقق اﻷهداف الواردة في خطة العمل الوطنية:
    To expect world-wide improvement or harmonization of such rules would be, at the least, unrealistic, as the rules contained in such agreements are directly the result of the objectives contained in the agreements, and harmonization, although desirable, would not satisfy the intentions of the contracting parties. UN وتوقع تحسن أو مواءمة لهذه القواعد على نطاق عالمي يكون أقل ما يكون غير واقعي، ذلك أن القواعد الواردة في مثل هذه الاتفاقات هي بشكل مباشر نتيجة اﻷهداف الواردة في الاتفاقات، والمواءمة وإن كانت مستصوبة. إلاّ أنها لن تستجيب لنوايا اﻷطراف المتعاقدة.
    Finally, my delegation hopes that Member States will extend their cooperation to the Secretary-General by providing relevant information on the steps taken to realize the objectives contained in the draft resolution, and we look forward to participating in all future endeavours to resolve the problems posed by landmines. UN وأخيرا، فإن وفد بلدي يأمل أن تتعاون الدول اﻷعضاء مع اﻷمين العام عن طريق تقديم المعلومات المتصلة بالخطوات الواجب اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في مشروع القرار. ونحن نتطلع إلى المشاركة في كل المساعي التي تبذل في المستقبل بغية حسم المشاكل التي تفرضها اﻷلغام البرية.
    This calls for the urgent fulfilment of all the [commitments] [objectives] contained in chapter 34 of Agenda 21. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع ]الالتزامات[ ]اﻷهداف[ الواردة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    In the improved political and security environment, fulfilment of the objectives contained in the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace would be of great benefit to the regional and external Powers, and could facilitate the peaceful settlement of a complex set of issues, leading ultimately to new areas of understanding and a new era of relationships. UN وفي البيئة اﻷمنية والسياسية المحسنة سيكون تحقيق اﻷهداف الواردة في إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم ذا فائدة كبيرة للقوى اﻹقليمية والقوى الخارجة عن المنطقة، ويمكن أن ييسر ايجاد تسوية سلمية لمجموعة معقدة من المسائل، مؤديا في نهاية اﻷمر الى مجالات جديدة للتفاهم وعهد جديد من العلاقات.
    Given such a regrettable act, all parties need to display a sense of responsibility and restraint and must support the resolve of the international community to achieve the objectives contained in the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty, which has already been signed by 149 countries and is on the way to ratification. UN ونظراً لهذا الفعل المؤسف، يتعين على اﻷطراف كافة أن تتحلى بروح من المسؤولية والارتداع وعليها أن تدعم المجتمع الدولي في عزمه على تحقيق اﻷهداف الواردة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سبق أن وقع عليها ٩٤١ بلداً والتي باتت في طريقها إلى التصديق.
    The progress of [commitments] [objectives] contained in Agenda 21, in this regard, should be regularly reviewed as part of the multi-year work programme of the Commission on Sustainable Development. UN وينبغي في هذا الصدد، القيام باستعراض منتظم لتقدم ]الالتزامات[ ]اﻷهداف[ الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ كجزء من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة.
    Although many of the objectives contained in those strategies can be achieved only as part of either a European or pan-European or possibly global strategy, Luxembourg intends to assume its share of responsibility at the national level. UN وعلى الرغم من أن العديد من اﻷهداف الواردة في تلك الاستراتيجيات لا يمكن تحقيقها إلا كجزء من استراتيجية أوروبية أو استراتيجية لعموم أوروبا أو ربما استراتيجية عالمية، فإن لكسمبرغ عاقدة العزم على تحمل مسؤوليتها على الصعيد الوطني.
    He also stressed the necessity for the parties concerned in this conflict, as well as for member States of the Economic Community of West African States, to work further to ensure the implementation of the above-mentioned agreements until the realization of the objectives contained therein. UN وشدد أيضا على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية في هذا النزاع فضلا عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمواصلة العمل على كفالة تنفيذ الاتفاقين المذكورين أعلاه إلى حين تحقيق اﻷهداف الواردة فيهما.
    23. Indicate focal points for the exchange of information necessary for the realization of the objectives contained in the present Declaration, including the establishment of databases that may be relevant to the improvement of scientific knowledge of the marine environment. UN ٢٣ - تحديد جهات تنسيق لتبادل المعلومات اللازمة لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان الحالي، بما في ذلك إنشاء قواعد بيانات تكون لها فائدتها في تحسين المعرفة العلمية بالبيئة البحرية.
    (b) Report of the Secretary-General on progress made at the national, regional and international levels in accomplishing the objectives contained in paragraph 13 of General Assembly resolution 49/214 (A/50/565); UN )ب( تقرير اﻷمين عن التقدم المحرز على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية في تحقيق اﻷهداف الواردة في الفقرة ١٣ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٤ (A/50/565)؛
    Each Party included in Annex I to the Convention shall achieve the objectives contained in paragraphs 121 and 121.1 above, taking fully into account the social and economic impacts of these response measures on Parties included in Article 4.8 of the Convention, in accordance with Article 3.5. UN ١٢١-٢ يحقق كل طرف مدرج في المرفق اﻷول من الاتفاقية اﻷهداف الواردة في الفقرتين ١٢١ و١٢١-١ أعلاه، مع المراعاة الكاملة لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية لتدابير الاستجابة هذه على اﻷطراف المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية، وفقاً للمادة ٣-٥.
    " 18. Requests the Secretary-General to continue to use his good offices in order to achieve the objectives contained in paragraph 17 above, and invites him to keep under continuous review any further measures that may become necessary to ensure unimpeded delivery of humanitarian supplies; UN " ٨١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استخدام مساعيه الحميدة بغية تحقيق اﻷهداف الواردة في الفقرة ٧١ أعلاه، ويدعوه إلى أن يبقي قيد الاستعراض المستمر أية تدابير أخرى قد تصبح لازمة لضمان توصيل اﻹمدادات اﻹنسانية دون عائق؛
    This fact calls for an urgent reassessment of the objectives contained in resolution 48/26, the basis of our reform exercise. UN هذه الحقيقة تستدعي إجراء إعادة تقييم عاجلة لﻷهداف الواردة في القرار ٨٤/٢٦ الذي هو أساس عملية اﻹصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more