"objectives of article" - Translation from English to Arabic

    • أهداف المادة
        
    The view was expressed that the objectives of article 36 of the Agreement could be accomplished in a forum other than the Review Conference. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أهداف المادة 36 من الاتفاق يمكن أن تتحقق في محفل آخر غير المؤتمر الاستعراضي.
    The Committee emphasized that heads of departments and offices were accountable to ensure fulfilment of the objectives of article 7 of the Regulations and Rules concerning evaluation. UN وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة 7 من النظامين الأساسي والإداري بشأن التقييم.
    K. Implementation of the objectives of article 10 of the Convention in Switzerland's development cooperation UN تطبيق أهداف المادة 10 من الاتفاقية في التعاون الإنمائي لسويسرا
    It was essential to ensure that political parties did not frustrate the objectives of article 25 in the management of their affairs. UN ومن اﻷمور اﻷساسية ضمان أن لا تحبط اﻷحزاب السياسية أهداف المادة ٥٢ في معرض ادارة شؤونها.
    Article XIX permits developing countries, in providing access to foreign suppliers, to attach conditions aimed at achieving the objectives of article IV, such as that of providing access to information networks and distribution channels. UN وتسمح المادة التاسعة عشرة للبلدان النامية، لدى توفير إمكانية الوصول للموردين اﻷجانب، أن تضع شروطا تهدف إلى تحقيق أهداف المادة الرابعة، مثل شرط توفير الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    Considering that the publication and dissemination of information to a wide audience would help achieve the objectives of article 6 and mobilize opinion in support of the implementation of the Convention, UN وإذ ترى أن نشر وتعميم المعلومات على جمهور واسع سيساعد على تحقيق أهداف المادة ٦ وعلى تعبئة الرأي العام دعما لتنفيذ الاتفاقية،
    A basic standard for declarations of completion of Article 5 obligations could provide greater clarity and certainty to all States Parties that the objectives of article 5, namely the destruction of all anti-personnel mines in identified mined areas under the State Party's jurisdiction or control, have been met. UN ومن شأن اعتماد معيار أساسي لتقديم الإعلانات المتعلقة بالوفاء بالالتزامات بموجب المادة 5 أن يوفِّر قدراً أكبر من الوضوح واليقين لجميع الدول الأطراف بصدد تحقيق أهداف المادة 5، وهي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في مناطق ملغمة معيّنة خاضعة لولاية الدولة الطرف القضائية أو لسيطرتها.
    The United States voluntarily submits this paper for the purpose of explaining an important aspect of how we facilitate fulfilment of the objectives of article IV of the NPT. UN تقدم الولايات المتحدة هذه الورقة بصفة طوعية بغرض توضيح جانب هام من الكيفية التي يمكننا بها تيسير تنفيذ أهداف المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    To ensure the implementation of the objectives of article IV, developing countries would need to link market access in the cross-border mode to establishment of commercial presence. UN ولضمان تنفيذ أهداف المادة الرابعة، ستحتاج البلدان النامية إلى ربط إمكانية الوصول إلى اﻷسواق عن طريق اﻷسلوب العابر للحدود بإقامة حضور تجاري.
    Considering that the publication and dissemination of information to a wide audience would help achieve the objectives of article 6 and mobilize opinion in support of the implementation of the Convention, UN وإذ ترى أن نشر وتعميم المعلومات على جمهور عريض سيساعد على تحقيق أهداف المادة ٦ وعلى تعبئة الرأي العام دعما لتنفيذ الاتفاقية،
    Considering that the publication and dissemination of information to a wide audience would help achieve the objectives of article 6 of the Convention and mobilize opinion in support of the implementation of the Convention, UN وإذ يرى أن نشر وتعميم المعلومات على جمهور واسع سيساعد على تحقيق أهداف المادة ٦ من الاتفاقية وعلى تعبئة الرأي العام دعما لتنفيذ الاتفاقية،
    Non-realization of the objectives of article VI was another shortcoming. UN ١٧ - وأردف قائلا إن عدم تحقيق أهداف المادة السادسة يعتبر تقصيرا آخر.
    67. Satisfaction is expressed as regards the measures taken to promote the objectives of article 7 of the Convention. UN ٦٧ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتدابير المتخذة لتعزيز أهداف المادة ٧ من الاتفاقية.
    67. Satisfaction is expressed as regards the measures taken to promote the objectives of article 7 of the Convention. UN ٦٧ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتدابير المتخذة لتعزيز أهداف المادة ٧ من الاتفاقية.
    Experience in many other European States, particularly in the Scandinavian countries, had shown that quotas were a valuable tool for attaining the objectives of article 7 of the Convention. UN وأظهرت الخبرة المكتسبة في كثير من الدول اﻷوروبية اﻷخرى، ولا سيما في البلدان الاسكندنافية، إن نظام الحصص أداة قيمة لتحقيق أهداف المادة ٧ من الاتفاقية.
    Another country perceived the Article 13 process as providing an opportunity for Parties to discuss their implementation of the Convention, thereby advancing the communication objectives of article 12. UN وتصور بلد آخر أن عملية المادة ٣١ ستوفر فرصة لﻷطراف لمناقشة تنفيذها للاتفاقية، ومن ثم ستعزز أهداف المادة ٢١ المتعلقة باﻹبلاغ.
    Such an outcome would contribute significantly to realizing the objectives of article 102 of the Charter of the United Nations Work on the project started in August 1997 with the object of completing the project by February/March 1998. UN ومن شأن هذا الناتج أن يُسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة. وقد بدأ العمل في المشروع في آب/أغسطس ١٩٩٧، بغية إنجازه بحلول شباط/فبراير - آذار/ مارس ١٩٩٨.
    This is incompatible with the objectives of article 8, ...' UN وهذا يتنافى مع أهداف المادة ٨، ... '
    The Conference firmly believes that such a programme of action will effectively contribute to the early realization of the objectives of article VI and the eighth to twelfth preambular paragraphs of the Treaty.] UN ويعتقد المؤتمر جازما أن برنامج العمل المذكور من شأنه أن يساهم بصورة فعالة في التبكير بتحقيق أهداف المادة السادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة.[
    25. The value and importance of the IAEA Technical cooperation program should be emphasized in view of its important role in furthering objectives of article IV. UN 25- وينبغي التأكيد على قيمة وأهمية برنامج التعاون التقني الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالنظر إلى دوره الهام في تعزيز أهداف المادة الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more