"objectives of development" - Translation from English to Arabic

    • أهداف التنمية
        
    • هدفي التنمية
        
    • من الأغراض الإنمائية
        
    It begins by defining the objectives of development in terms of particular rights as legally enforceable entitlements and creates express links to international, regional and national human rights instruments. UN ويبدأ ذلك النهج بتحديد أهداف التنمية فيما يتعلق بحقوق معينة بوصفها استحقاقات قابلة للإنفاذ قانونا وينشئ روابط صريحة مع الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Good health is one of the objectives of development and an indispensable condition for achieving genuine equality of opportunities. UN :: الصحة الجيدة هي أحد أهداف التنمية وشرط لا غنى عنه لتحقيق المساواة الحقيقية في الفرص.
    Attaining the objectives of development, security and stability hinges on how effectively we deal with the issues of violence and terrorism. UN إن تحقيق أهداف التنمية والأمن والاستقرار يظل مرهونا بالمعالجة الفعالة لمعضلة العنف والإرهاب.
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر تأكيد أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر تأكيد أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    Achieving the objectives of development, security and stability hinges strongly on how effectively we handle the challenges of extremism and terrorism. UN إن تحقيق أهداف التنمية والأمن والاستقرار يظل مرهونا بالمعالجة الفعالة للتطرف ومشكلة الإرهاب.
    Owing to this narrow focus, broader objectives of development encompassing human development and other social goals were not given sufficient attention. UN وبسبب هذا التركيز الضيق، لم يتم إيلاء اهتمام كاف للأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا ومنها أهداف التنمية البشرية والأهداف الاجتماعية الأخرى، بما في ذلك النمو الاقتصادي المطرد.
    Success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country. UN 25- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد.
    The aim of policy should be to advance all this with the minimum of impact on other objectives of development, such as the overall growth of output. UN 13- وينبغي أن يكون الهدف من السياسات المضي في تنفيذ كل ما سبق بأقل تأثير ممكن على أهداف التنمية الأخرى، مثل النمو الإجمالي للنواتج.
    From a human rights perspective the objectives of development are to be regarded as entitlements, or as rights that can be legitimately claimed by individuals, as right holders, against corresponding duty holders, such as the State and the international community, which may have specified obligations to enable those rights to be enjoyed. UN ومن منظور حقوق الإنسان، يجب اعتبار أهداف التنمية حقوقاً واجبة الأداء، أي حقوقاً يمكن للأفراد، باعتبارهم أصحابها، أن يطالبوا بها بطريقة مشروعة الجهات المسؤولة عن أداء ما يقابلها من واجبات، كالدولة والمجتمع الدولي، فهذه الجهات تقع على عاتقها مسؤوليات محددة تجاه التمكين من التمتع بتلك الحقوق.
    I am also sure that my successor as head of Government will continue to increase Andorra's contribution to the objectives of development until we reach 0.7 per cent of gross domestic product. UN وأنا متأكد أيضا أن من يخلفني في رئاسة الحكومة سيواصل زيادة إسهام أندورا في أهداف التنمية إلى أن نصل إلى نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    31. There is clearly no uniform policy prescription that can be followed by all countries in pursuing the objectives of development. UN 31- ومن الواضح أنه ليست هناك صيغة سياسة موحدة يمكن اتباعها من جانب كافة البلدان لتحقيق أهداف التنمية.
    At the end of the day, reform must be seen in terms of how well it is helping the cause of development in the Third World, because the exercise is not reform for the sake of reform, but to achieve the objectives of development. UN وفي نهاية المطاف، يجب أن يُنظر إلى الإصلاح من حيث مدى قدرته على مساعدة قضية التنمية في العالم الثالث، لأن الممارسة ليست الإصلاح لمجرد الإصلاح، ولكنها لتحقيق أهداف التنمية.
    The weight given to various types of enterprises, as well as the optimum degree of competition at any point in time, or over time, would depend inter alia on the objectives of development and industrialization. UN إن الوزن المعطى لمختلف أنواع المشاريع، وكذلك درجة المنافسة المثلى في لحظة زمنية محددة أو على مر الزمن، سوف يعتمدان، ضمن جملة أمور، على أهداف التنمية والتصنيع.
    Another important item concerns guidelines for dual-use technology transfers that better reconcile the objectives of development and security. UN وهناك بند آخر هام يعنى بمبادئ توجيهية لعمليات نقل التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام، التي توفق على نحو أفضل بين أهداف التنمية واﻷمن.
    The meetings also underlined that success in achieving the objectives of development and poverty eradication require good governance within each country and at the international level, as well as transparency in financial, monetary and trading systems. UN كما أبرزت الاجتماعات أن النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر يتطلب حكما رشيدا داخل كل بلد وعلى الصعيد العالمي، فضلا عن الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر التأكيد على أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    9. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 9 - تكرر تأكيد أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف على أمور منها، الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي.
    Reiterating that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends on good governance within each country and at the international level, and stressing that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation, UN وإذ تكرر تأكيد أن النجاح في تحقيق هدفي التنمية والقضاء على الفقر يعتمد على الإدارة الجيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، وإذ تؤكد أن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تستجيب لاحتياجات السكان، والهياكل الأساسية المتطورة تشكل الأساس لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل،
    Reiterating that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends on good governance within each country and at the international level, and stressing that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation, UN وإذ تكرر التأكيد على أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف على الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، وإذ تشدد على أن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تستجيب لاحتياجات الشعب، وتحسين البنية التحتية، تمثل أساس النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وتوفير فرص العمل،
    When addressing economic development and poverty eradication, above all there should be a balance between economic and other objectives of development. UN وعند تناول مسائل التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر يجب فوق كل شيء أن يكون هناك توازن بين الأغراض الاقتصادية وغيرها من الأغراض الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more