"objectives of the decade" - Translation from English to Arabic

    • أهداف العقد
        
    • بأهداف العقد
        
    • أهداف عقد
        
    • وأهداف العقد
        
    The World Conference on Natural Disaster Reduction has reconfirmed this important aspect of goals and objectives of the Decade. UN وقد أعاد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية التأكيد على هذا الجانب الهام من أهداف العقد ومراميه.
    In addition, it provides an assessment of the progress achieved in implementing the objectives of the Decade, as well as recommendations for future action. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل.
    The conference was the first of a series of UNESCO regional conferences aimed at furthering the objectives of the Decade. UN وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد.
    129. With respect to the mid-point review, an indigenous participant from Australia noted that there was little evidence of achievements and a lack of commitment to the objectives of the Decade. UN ٩٢١- وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة، لاحظ مشترك من السكان اﻷصليين من استراليا أن آثار الانجازات ضئيلة وأن هناك عدم التزام بأهداف العقد.
    It was also considering the establishment of a national commission on international law to study ways of implementing the objectives of the Decade. UN وتنظر أيضا في تشكيل لجنة وطنية للقانون الدولي لدراسة طرائق تطبيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The review had shown that renewed efforts were required to translate the objectives of the Decade into specific programmes. UN وقد أثبت التقييم ضرورة مضاعفة الجهود من أجل ترجمة أهداف العقد إلى نتائج ملموسة.
    The objectives of the Decade remain as valid today as they were 10 years ago. UN ولا تزال أهداف العقد صحيحة اﻵن مثلما كانت صحيحة قبل عشر سنوات.
    It is our wish that the United Nations will continue to be active and vigilant in promoting the objectives of the Decade into the next millennium. UN وأمنيتنا هي أن تستمر اﻷمم المتحدة في نشاطها ويقظتها فيما يختص بتعزيز أهداف العقد في اﻷلفية المقبلة.
    The United Nations must redouble its efforts to pursue the objectives of the Decade, which will always be valid. UN ويجب أن تضاعف اﻷمم المتحدة جهودها سعيا لتحقيق أهداف العقد التي ستظل صالحة دائما.
    Fund-raising initiatives in furtherance of the objectives of the Decade. Criteria for selection UN مبادرات جمع التبرعات لتعزيز أهداف العقد.
    The Centre continues collaborating with the Department of Humanitarian Affairs and the secretariat of the International Decade for National Disaster Reduction in achieving the objectives of the Decade. UN ويواصل المركز تعاونه مع إدارة الشؤون الإنسانية وأمانة العقد الدولي لتخفيف الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق أهداف العقد.
    It became increasingly clear that Governments alone could not achieve the objectives of the Decade. UN وأصبح من الجلي بصورة متزايدة أن الحكومات لم تتمكن وحدها من تحقيق أهداف العقد.
    28. Nepal fully supported the objectives of the Decade and had worked actively to make it a success. UN ٢٨ - وأضاف يقول إن نيبال تؤيد تأييدا تاما أهداف العقد وعملت بنشاط من أجل إنجاحه.
    It was an attempt by San Marino, a small State that had rejected war as a means of settling disputes, to contribute to the achievement of the objectives of the Decade. UN وهي محاولة من جانب سان مارينو، تلك الدولة الصغيرة التي رفضت الحرب وسيلة لتسوية المنازعات، ﻷن تسهم في تحقيق أهداف العقد.
    Welcoming the considerable efforts that have been made to address the objectives of the Decade at various levels, UN وإذ ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلت لتوجيه الاهتمام إلى أهداف العقد على مختلف المستويات،
    Welcoming the considerable efforts that have been made to address the objectives of the Decade at various levels, UN وإذ ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلت لتوجيه الاهتمام إلى أهداف العقد على مختلف المستويات،
    The Plan of Action serves as a guideline for Governments in formulating national programmes, as well as in establishing mechanisms to implement the objectives of the Decade. UN وخطة العمل هذه بمثابة مبدأ توجيهي للحكومات في صياغتها للبرامج الوطنية، وكذلك في إنشاء آليات لتحقيق أهداف العقد.
    58. It is suggested that all high—level international conferences should devote more time to the discussion of matters relating to the objectives of the Decade and that forums for the participation of indigenous peoples should be created. UN ٨٥- ويوصى بأن يتم في جميع المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى إفساح المزيد من المجال لمناقشة القضايا المتصلة بأهداف العقد فضلاً عن إفساح المجال أمام مشاركة السكان اﻷصليين.
    The task force has also advanced the objectives of the Decade by supporting these and other Decade events through the development of written materials, such as a book entitled Land for Life, and outreach to the public and to mainstream and social media, including encouraging the heads of agencies to issue video messages. UN وعملت فرقة العمل أيضا على النهوض بأهداف العقد عن طريق دعم هذه الأحداث وغيرها من الأحداث الجارية في إطار العقد، من خلال إعداد مواد مكتوبة مثل كتاب بعنوان الأرض من أجل الحياة، والاتصال بالجمهور ووسائط الإعلام الرئيسية وشبكات التواصل الاجتماعي، بما يشمل تشجيع رؤساء الوكالات على إصدار رسائل بالفيديو.
    The events that most successfully contributed to advancing the objectives of the Decade were those that were backed by local hosts with essential resources, including media contacts and contacts for civil society and private sector participants and policymakers. UN ومن ضمن الفعاليات التي أسهمت بقدر أكبر من النجاح في النهوض بأهداف العقد تلك التي دعمتها جهات مضيفة محلية عن طريق توفير الموارد الأساسية التي تشمل معلومات الاتصال بوسائط الإعلام والمجتمع المدني والمشاركين من القطاع الخاص وصانعي السياسات.
    It has also carried out specific studies devoted to enhancing the role of the International Court of Justice, which is one of the objectives of the Decade of International Law. UN كما أجرت دراسات محددة مكرسة لتعزيز دور محكمة العدل الدولية، وهو أحد أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    It was proposed that the themes and objectives of the Decade should be linked to the text of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. UN واقتُرح أن يكون هناك ربط بين مواضيع وأهداف العقد وبين مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more