"objectives of the international community" - Translation from English to Arabic

    • أهداف المجتمع الدولي
        
    • اﻷهداف التي يوليها المجتمع الدولي
        
    • وأهداف المجتمع الدولي
        
    A commitment of commensurate funds at the donors conference, and their rapid disbursement, will be crucial for achieving the objectives of the international community. UN وسيكون الالتزام باﻷموال المناسبة في مؤتمر المانحين، ودفعها بسرعة، أمرا حساسا بالنسبة لتحقيق أهداف المجتمع الدولي.
    Armenia fully shares the objectives of the international community regarding non-proliferation and the promotion of the peaceful use of nuclear energy. UN وتتشاطر أرمينيا على نحو تام أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم الانتشار والترويج للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    We fully share the objectives of the international community regarding promotion of the peaceful uses of nuclear energy and non-proliferation. UN ونحن نشاطر تماما أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية ولعدم الانتشار.
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    We agreed that a CTBT will be a concrete step towards the achievement of one of the highest priority objectives of the international community in the field of disarmament and non-proliferation, and the fulfilment of the obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وأكدنا أن هذه المعاهدة ستكون خطوة ملموسة في سبيل بلوغ واحد من اﻷهداف التي يوليها المجتمع الدولي أعلى أولوية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وتحقيق الالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    As a member of the Commission, we intend to contribute actively to its work and to meet the objectives of the international community in this field. UN وبوصفنا عضوا في هذه اللجنة ننــوي اﻹسهام بنشاط في عملها وفــي تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    In the final analysis, these regional initiatives to promote confidence-building measures and progressive disarmament should, on the global level, be encouraged in order to achieve the objectives of the international community with respect to disarmament, peace and security. UN إن هذه المبادرات اﻹقليمية لتعزيز تدابير بناء الثقـــــة ونزع السلاح التدريجي ينبغي تشجيعها، على الصعيد العالمي، من أجل تحقيق أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح والسلم واﻷمن.
    Despite the obvious difficulties that he will have to face in the future, we are sure that he will be able to fulfil his task successfully, namely, by achieving the objectives of the international community in Haiti. UN وعلى الرغم من الصعوبات الواضحة التي يتعين عليه أن يواجهها في المستقبل، فنحن متأكدون من أنه سيكون قادرا على أداء مهمته بنجاح، وهي تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هايتي.
    In conclusion, combating HIV/AIDS is one of our Millennium Development Goals, and therefore one of the most important objectives of the international community. UN وفي الختام، إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز هي أحد أهدافنا الإنمائية للألفية، ومن ثم أحد أهم أهداف المجتمع الدولي.
    The EC strategy states as one of its key principles that EC support to humanitarian mine action must further the objectives of the international community and promote the effectiveness and efficiency of international assistance in mine action. UN وتنص استراتيجية الجماعة الأوروبية كمبدأ من مبادئها الرئيسية على حتمية أن يسفر دعم الجماعة الأوروبية للإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام عن تعزيز أهداف المجتمع الدولي وتعزيز فعالية وكفاءة المساعدة الدولية في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Armenia fully shares the objectives of the international community regarding non-proliferation and the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. UN وتشارك أرمينيا تمام المشاركة في أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم الانتشار والنهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The Provisional Institutions of Self-Government have a particular responsibility to re-establish a climate conducive to the realization of the objectives of the international community for the benefit of the entire Kosovo population. UN ويقع على عاتق المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي مسؤولية خاصة عن إعادة إيجاد مناخ يفضي إلى تحقيق أهداف المجتمع الدولي لصالح كل سكان كوسوفو.
    Whether we are considering terrorism or non-proliferation, unless there is a non-selective, uniform and sustained approach, the objectives of the international community cannot be achieved. UN وسواء كنا نبحث موضوع الإرهاب أو عدم الانتشار، فما لم يكن هناك نهج موحد دائم وغير انتقائي، لا يمكن تحقيق أهداف المجتمع الدولي.
    We are resolutely in favour of making the American continent a mine-free zone and will continue working to do so, under the leadership of the United Nations, in order to help achieve the objectives of the international community in this area. UN ونحن نؤيد تأييدا راسخا الجهود الرامية إلى جعل القارة الأمريكية منطقة خالية من الألغام، وسنواصل العمل للقيام بذلك تحت قيادة الأمم المتحدة، بغية المساعدة في تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هذا المجال.
    6. The current international situation offers a unique opportunity for multilateral action to achieve the objectives of the international community, both in resolving economic and social problems and maintaining peace and security. UN ٦ - والوضع الدولي الراهن يتيح فرصة فريدة لعمل متعدد اﻷطراف لتحقيق أهداف المجتمع الدولي سواء في حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية أو في صون السلم واﻷمن.
    As the representative of Germany, speaking on behalf of the European Union and Austria, had stated, the Organization was entering a period in which Member States and the Secretariat could cooperate in joint efforts to make the Secretariat a leaner, more dynamic and more effective tool for the achievement of the objectives of the international community. UN وقال إنه، كما ذكر ممثل ألمانيا عندما تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا، ان المنظمة تدخل فترة يمكن فيها للدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة أن تتعاون في بذل جهود مشتركة لجعل اﻷمانة العامة وسيلة أقل حجما وأكثر دينامية وأكثر فعالية بالنسبة ﻹنجاز أهداف المجتمع الدولي.
    This would enable all levels of Government, non-governmental organizations, community organizations, the private sector and professional organizations to analyse and review human settlements strategies, policies and programmes within the context of their importance to the realization of major development objectives of the international community. UN وهذا من شأنه أن يمكن جميع المستويات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمعات المحلية، والقطاع الخاص والمنظمات المهنية من تحليل واستعراض استراتيجيات المستوطنات البشرية، وسياساتها وبرامجها في إطار أهميتها في تحقيق أهداف المجتمع الدولي اﻹنمائية الرئيسية.
    The Commission requests the High Commissioner to continue his consultations with the Government of the Russian Federation, on the basis of his assessment of the situation in the Republic of Chechnya, in order to secure the implementation of the objectives of the international community as reflected in the present consensus statement and to foster confidence-building measures based on respect for human rights. UN وترجو اللجنة من المفوض السامي أن يواصل، على أساس تقييمه للحالة في جمهورية تشيتشنيا، مشاوراته مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تأمين تنفيذ أهداف المجتمع الدولي حسبما تنعكس في هذا البيان الذي توافقت عليه اﻵراء وتعزيز تدابير بناء الثقة القائمة على أساس احترام حقوق اﻹنسان.
    We agreed that a CTBT will be a concrete step toward the achievement of one of the highest priority objectives of the international community in the field of disarmament and non-proliferation, and the fulfilment of the obligations under article VI of the Treaty on the non-proliferation of nuclear weapons (NPT). UN وأكدنا أن هذه المعاهدة ستكون خطوة ملموسة في سبيل بلوغ واحد من اﻷهداف التي يوليها المجتمع الدولي أعلى أولوية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وتحقيق الالتزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    In conclusion, the review process is an excellent opportunity to review our objectives and priorities in relation to the needs of our country and the objectives of the international community. UN ختاما، إن عملية الاستعراض فرصة سانحة لاستعراض أهدافنا وأولوياتنا فيما يتصل باحتياجات بلدنا وأهداف المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more