"objectives of the protocol" - Translation from English to Arabic

    • أهداف البروتوكول
        
    • بأهداف البروتوكول
        
    Parties’ domestic implementation of their Protocol obligations is crucial to fulfilment of the objectives of the Protocol. UN ويعتبر التنفيذ المحلي من قِبَل الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق أهداف البروتوكول.
    The objectives of the Protocol include open access and affordable prices for high quality, high-speed and reliable electronic communications for end-users. UN وتشمل أهداف البروتوكول توفير إمكانيات الاستعمال المفتوح الميسور التكلفة لخدمات الاتصالات الرفيعة الجودة والعالية السرعة والموثوقة للمستعملين النهائيين.
    Needless to say, the objectives of the Protocol are very much tied up with the global and regional measures that are being taken towards curbing the spread of terrorism. UN وغني عن القول إن أهداف البروتوكول ترتبط ارتباطا وثيقا بالامتثال للتدابير العالمية والإقليمية المتخذة للحيلولة دون انتشار الإرهاب.
    In addition to providing a measure of safety, such a provision would encourage victims of trafficking to cooperate with the authorities and thereby contribute to achieving the law enforcement objectives of the Protocol. UN فهذا الحكم ، الى جانب أنه يوفر قدرا من السلامة ، سيشجع ضحايا الاتجار باﻷشخاص على التعاون مع السلطات ، وبذلك يسهم في تحقيق أهداف البروتوكول المتعلقة بانفاذ القوانين .
    Many representatives reiterated their commitment to the objectives of the Protocol and amendments. UN 229- جدد ممثلون كثيرون التأكيد على التزامهم بأهداف البروتوكول وتعديلاته.
    46. Discussion also took place concerning the objectives of the Protocol. UN ٦٤- كما جرت مناقشة فيما يتعلق بأهداف البروتوكول.
    Furthermore, Cuba restated its view that “new article D” went far beyond the objectives of the Protocol. UN وبالاضافة إلى ذلك، أشارت كوبا مرة أخرى إلى رأيها القائل بأن " المادة الجديدة دال " تتجاوز بكثير أهداف البروتوكول.
    A number of other delegations stated that they could not accept at all a separate article X on national legislation as it would undermine the objectives of the Protocol. UN وقال عدد من الوفود الأخرى إنه لا يمكن لها على الإطلاق قبول مادة " س " منفصلة بشأن التشريع الوطني لأنها ستحبط أهداف البروتوكول.
    " Austria acknowledges the result reached in the deliberations on the important question of the replenishment of the Multilateral Fund as a good compromise for the achievement of the objectives of the Protocol. UN " تعترف النمسا بالنتيجة التي تم التوصل إليها في المداولات بشأن القضية المهمة المتمثلة في تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف، بوصفها حلاً توفيقياً نحو تحقيق أهداف البروتوكول.
    The promotion of effective international cooperation between developed and developing countries, as well as between the private sector and civil society, is crucial in achieving the objectives of the Protocol. UN وتعزيز التعاون الدولي الفعال بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وكذلك بين القطاع الخاص والمجتمع المدني، أمرٌ بالغ الأهمية في تحقيق أهداف البروتوكول .
    UNODC continued to closely cooperate with other United Nations agencies and non-governmental organizations to further the objectives of the Protocol and to promote a comprehensive and multidisciplinary approach, in recognition of the multifaceted nature of trafficking in persons. UN 6- وواصل المكتب تعاونه الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل تدعيم أهداف البروتوكول وتعزيز نهج شامل ومتعدد التخصصات، تسليما بالطبيعة المتعددة الجوانب للاتجار بالأشخاص.
    Through the development of standard-setting tools and within the framework of systematic capacity-building, UNODC emphasizes one of the objectives of the Protocol: the protection of the rights of migrants. UN 37- لقد أكَّد المكتب على أحد أهداف البروتوكول خلال استحداث أدوات وضع المعايير وفي إطار البناء المنهجي للقدرات، وهو: حماية حقوق المهاجرين.
    Much of that success may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund, which are based on needs assessment and have been successfully directed towards meeting the objectives of the Protocol. UN ويمكن إرجاع الجانب الأكبر من هذا النجاح إلى مستوى الموارد المالية التي تم توفيرها عن طريق الصندوق متعدد الأطراف والتي تستند إلى تقييم الاحتياجات ووُجِّهت بنجاح نحو الوفاء بأهداف البروتوكول.
    Secretariat staff-members also take every opportunity that they can while in a country to meet environment ministers and other highlevel officials, in an effort to promote the objectives of the Protocol and bolster the efforts of ozone officers. UN 73- ينتهز الأعضاء من موظفي الأمانة كل فرصة ممكنة لكي يلتقوا أثناء وجودهم بأي بلد بوزراء البيئة والموظفين رفيعي المستوى الآخرين، بغرض النهوض بأهداف البروتوكول ودعم جهود موظفي الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more