"objectives or" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف أو
        
    • أهداف أو
        
    • أهدافها أو
        
    • الأهداف ولا
        
    She pointed out that prioritizing human rights did not mean that other objectives or approaches were to be considered unimportant or invalid. UN وأشارت إلى أن إيلاء الأولوية لحقوق الإنسان لا يعني اعتبار الأهداف أو النهوج الأخرى غير مهمة أو غير صالحة.
    Used to measure whether objectives or expected accomplishments have been achieved and, if so, to what extent. UN تستخدم لقياس ما إذا كانت الأهداف أو الإنجازات المتوقعة قد تحققت، وقياس نسبة ما تحقق منها.
    Performance indicators are used to measure the extent to which objectives or expected accomplishments have been achieved. UN مؤشرات تستخدم لقياس إلى أي مدى تم تحقيق الأهداف أو الإنجازات المتوقعة.
    The objectives or questions of the evaluation were often unclear. UN وكانت أهداف أو أسئلة التقييم غير واضحة في العادة.
    Moreover, many interventions were implemented without measurable objectives or means to collect data to determine their effectiveness. UN وإضافة إلى هذا فقد جرى تنفيذ تدخلات عديدة ليست لها أهداف أو وسائل يمكن قياسها لجمع بيانات من أجل تحديد مدى فعاليتها.
    Associations of foreigners whose objectives or activities might harm or jeopardize the fundamental interests of the country are prohibited by this law. UN وتُمنع بموجب هذا القانون جمعيات الأجانب التي قد تضر أهدافها أو أنشطتها بالمصالح الأساسية للبلد أو تعرضها للخطر(32).
    270. The Office did not set objectives or measure output for media relations, contrary to what other field offices do, while this may be one of its core responsibilities. UN 270- ولم يقم المكتب بتحديد الأهداف ولا بقياس النواتج فيما يتعلق بالعلاقات مع وسائط الإعلام، خلافا لما تفعله المكاتب الميدانية الأخرى، في حين أن هذا قد يكون في عداد مسؤولياته الأساسية.
    Performance indicators are used to measure the extent to which the objectives or expected accomplishments have been achieved. UN تستخدم مؤشرات الأداء لقياس مدى تحقق الأهداف أو المنجزات المتوقعة.
    Performance indicators are used to measure the extent to which the objectives or expected accomplishments have been achieved. UN تستخدم مؤشرات الأداء لقياس مدى تحقق الأهداف أو المنجزات المتوقعة.
    Used to measure whether objectives or expected accomplishments have been achieved and, of so, to which extent. UN تستخدم لقياس ما إذا تحققت الأهداف أو الإنجازات المتوقعة أو نسبة ما تحقق منها.
    Performance indicators Performance indicators are used to measure the extent to which the objectives or expected accomplishments have been achieved. UN تستخدم مؤشرات الأداء لقياس إلى مدى تم تحقيق الأهداف أو الإنجازات المتوقعة.
    7. The impediment often relates to lack of policy objectives, or understanding of them or commitment to them. UN 7- غالباً ما تكمن العوائق في افتقار السياسات العامة إلى أهداف محددة أو في طريقة فهم هذه الأهداف أو الالتزام بها.
    However, it is now increasingly evident that, although necessary, these ingredients are far from sufficient: a number of other policy objectives or instruments essential for success were either overlooked or given inadequate attention in the strategies for development worked out with the help of international organizations and the donor community. UN إلا أنه من الواضح بصورة متزايدة في الوقت الحاضر أن هذه المقومات، وإن كانت ضرورية، ليست كافية على الإطلاق: فعدد من الأهداف أو الأدوات السياسية الأخرى الضرورية للنجاح إما أُهملت أو أوليت اهتماماً غير كافٍ في استراتيجيات التنمية التي وُضعت بمساعدة المنظمات الدولية وأوساط المانحين.
    65. Set out below are a number of additional objectives or expected accomplishments that are specific to the various Regional Bureaux for the period 2005 and beyond. UN 65- ويبيَّن أدناه عدد من الأهداف أو الإنجازات المتوقَعة الإضافية الخاصة بمختلف المكاتب الإقليمية للفترة 2005 وما بعدها.
    Interaction, reciprocity and mutual influence among the partners are crucial elements of effective cooperation at all stages, from the framing of problems to the setting of objectives, or the implementation of a project or a policy. UN ويشكل التفاعل والمعاملة بالمثل وتبادل التأثير بين الشركاء عناصر حاسمة للتعاون الفعال في جميع المراحل، بدءا من تأطير المشاكل فإلى تحديد الأهداف أو إلى تنفيذ مشروع أو سياسة ما.
    There has been no consensus on the objectives or the agenda, including the possibility of establishing a preparatory committee for the convening of the fourth special session on disarmament. UN ولم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن الأهداف أو جدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    Networks tend to operate around specific objectives or campaigns. UN وتنزع الشبكات الى العمل حول أهداف أو حملات محددة.
    Simultaneously, the support of ODA in donor countries has increasingly centered on certain objectives or themes, such as poverty elimination. UN وفي الوقت نفسه، زاد تركيز دعم المساعدة اﻹنمائية الرسمية في البلدان المانحة حول أهداف أو مواضيع معينة، وعلى سبيل المثال القضاء على الفقر.
    Too large a group risks losing focus and seeing fragmentation into small subgroups advocating for specific objectives or concerns rather than contributing to the overall objective. UN فكلما زاد حجم فريق ما عن الحد الأمثل زاد احتمال فقدانه القدرة على التركيز وتحوله إلى أفرقة فرعية صغيرة يدعو كل فريق منها إلى أهداف أو شواغل محددة بدلا من الإسهام في تحقيق الهدف العام.
    Establishing regional forums around specific development goals; preparing national investment programmes aimed at specific objectives or sectors; and, broadening participation in consultative groups and round tables could constitute a positive start of the process. UN ويمكن أن يشكل إنشاء منتديات إقليمية حول أهداف إنمائية محددة؛ وإعداد برامج استثمارات وطنية موجهة إلى أهداف أو قطاعات محددة؛ وتوسيع نطاق المشاركة في اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، بداية إيجابية للعملية.
    25. If no consensus emerged on the objectives or modalities of an international conference, the issue of global migration and development could still be addressed meaningfully in other forums. UN ٢٥ - ومضت تقول إنه إذا لم ينشأ توافق في اﻵراء حول أهداف أو طرائق المؤتمر الدولي، سيظل من الممكن معالجة مسألة الهجرة الدولية والتنمية معالجة معقولة في المحافل اﻷخرى.
    At the same time, international cooperation to reduce commodity price fluctuations through buffer-stock interventions has collapsed, and arrangements to compensate producing countries for export earnings losses have either failed to achieve their objectives or have been transformed into conditional devices on which countries are reluctant to draw. UN وفي الوقت ذاته، انهار التعاون الدولي الرامي إلى خفض التقلبات في أسعار السلع اﻷساسية عن طريق عمليات تدخل المخزون الاحتياطي، كما أن ترتيبات تعويض البلدان المنتجة عن الخسائر في حصائل الصادرات إما أنها قد فشلت في تحقيق أهدافها أو أنه جرى تحويلها إلى أدوات مشروطة تحجم البلدان عن الاعتماد عليها.
    270. The Office did not set objectives or measure output for media relations, contrary to what other field offices do, while this may be one of its core responsibilities. UN 270- ولم يقم المكتب بتحديد الأهداف ولا بقياس النواتج فيما يتعلق بالعلاقات مع وسائط الإعلام، خلافا لما تفعله المكاتب الميدانية الأخرى، في حين أن هذا قد يكون في عداد مسؤولياته الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more