"objectivity and impartiality" - Translation from English to Arabic

    • الموضوعية والنزاهة
        
    • موضوعية ونزاهة
        
    • الموضوعية والحياد
        
    • بالموضوعية والنزاهة
        
    • بالموضوعية والحياد
        
    • الموضوعية والتجرد
        
    • وموضوعية وحياد
        
    • وموضوعية ونزاهة
        
    • والموضوعية والتجرد
        
    • الموضوعية والحيدة
        
    • والموضوعية والحياد
        
    • والموضوعية والنزاهة
        
    • موضوعية وحياد
        
    • والموضوعية والحيدة
        
    • بالموضوعية والحيدة
        
    Treaty bodies should adhere to the principles of objectivity and impartiality. UN وينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تتقيد بمبادئ الموضوعية والنزاهة.
    The trials were purely political and lacked objectivity and impartiality. UN والمحاكمة سياسية بحتة وتفتقر إلى الموضوعية والنزاهة.
    The State party also claims that such selectivity and violation of the Code of conduct cast doubts on the objectivity and impartiality of the Committee's Views in this case. UN وتدعي الدولة الطرف أيضا أن هذه الانتقائية وهذا الانتهاك لمدونة السلوك مما يلقي شكوكا على موضوعية ونزاهة آراء اللجنة في هذه القضية.
    :: An open, inclusive and transparent process guided by objectivity and impartiality in full trust of the entire membership UN :: عملية مفتوحة وشاملة وشفافة تسترشد بمبدأي الموضوعية والحياد في إطار ثقة كافة الأعضاء التامة
    According to the Constitution, courts, public authorities and others which perform functions within the public administration shall observe in their work the equality of all persons under the law and shall maintain objectivity and impartiality. UN ويقتضي الدستور من المحاكم والسلطات العامة وغيرها من الهيئات التي تمارس وظائف في ميدان الإدارة العامة أن تراعي في عملها مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص بموجب القانون وأن تلتزم بالموضوعية والنزاهة.
    Courts, public authorities and other performing functions within the public administration shall observe, in their work, the equality of all before the law and maintain objectivity and impartiality. UN وأن تتقيد المحاكم، والسلطات الرسمية، وغيرها من الذين يؤدون وظائف تقع في إطار اﻹدارة الرسمية، إبان القيام بعملهم، تساوي الجميع أمام القانون والتمسك بالموضوعية والحياد.
    For decentralized evaluations, UNFPA will put in place the necessary arrangements to ensure objectivity and impartiality. UN ولإجراء التقييمات اللامركزية، يضع الصندوق الترتيبات الضرورية لكفالة الموضوعية والنزاهة.
    He urged UNDP to preserve full objectivity and impartiality in its operations and to respect the sovereignty of programme countries. UN وحث البرنامجَ الإنمائي على الاحتفاظ بكامل الموضوعية والنزاهة في عملياته واحترام سيادة البلدان المستفيدة من البرنامج.
    When deciding on the range of programmes to be broadcast, emphasis must be placed on objectivity and impartiality. UN ويجب عند البت في أنواع البرامج التي ستذاع التركيز على الموضوعية والنزاهة.
    In pursuit of these objectives, we are mindful of the need for objectivity and impartiality. UN وتوخيا لهذه اﻷهداف، ندرك الحاجة الى الموضوعية والنزاهة.
    However, El Salvador has no system for the administration of justice which meets the minimum requirements of objectivity and impartiality so that justice can be rendered reliably. UN على أنه لا توجد إدارة ﻹقامة العدالة تستوفي أدنى شروط الموضوعية والنزاهة اللازمتين في اتخاذ قرارات موثوق بها.
    The objectivity and impartiality of the process will be assured through the establishment of a selection panel consisting of two international judges and a representative of the Secretary-General, who will have indicated his intentions to the Security Council prior to the panel's establishment. UN وسيتم ضمان موضوعية ونزاهة العملية من خلال إنشاء لجنة اختيار تتكون من قاضيين دوليين وممثل للأمين العام، الذي سيكون قد وضح نواياه لمجلس الأمن قبل إنشاء اللجنة.
    South Africa, however, has full confidence in the objectivity and impartiality of the presidency of the Conference on Disarmament, whose primary function is to ensure the efficient, fair and equitable functioning of this important body. UN غير أن جنوب أفريقيا تثق ثقة تامة في موضوعية ونزاهة رئاسة مؤتمر نزع السلاح، الذي تتمثل وظيفته الرئيسية في تأمين حسن سير عمل هذه الهيئة الهامة بكفاءة وإنصاف وعدالة.
    21. UNMOT would be under the exclusive direction of the Secretary-General and would discharge its responsibilities with complete objectivity and impartiality. UN ٢١ - وتخضع البعثة لتوجيه اﻷمين العام دون سواه، وتمارس مسؤولياتها بكل موضوعية ونزاهة.
    :: An open, inclusive and transparent process guided by objectivity and impartiality in full trust of the entire membership UN :: عملية مفتوحة وشاملة وشفافة تسترشد بمبدأي الموضوعية والحياد في إطار ثقة كافة الأعضاء التامة
    This demonstrates that the court failed in its duty of objectivity and impartiality. UN وهذا يدل على عدم التزام المحكمة بواجبها المتمثل في توخي الموضوعية والحياد.
    Pakistan has taken serious note of that, and we will look for assurances of objectivity and impartiality on the part of the United Nations. UN وقد لاحظت باكستان ذلك ووضعته نصب أعينها، وسنتطلع إلى تطمينات بالموضوعية والنزاهة من جانب الأمم المتحدة.
    According to the Instrument of Government, courts of law, administrative authorities and others performing tasks within the public administration shall have regard in their work to the equality of all before the law, and shall observe objectivity and impartiality. UN وينص صك الحكم على أن تأخذ المحاكم والسلطات الإدارية والجهات الإدارية المعنية الأخرى بعين الاعتبار في عملها المساواة بين الجميع أمام القانون، وأن تلتزم بالموضوعية والحياد.
    Other delegations noted that they could not agree to the inclusion of an admissibility criterion addressing principles of objectivity and impartiality. UN وأشارت وفود أخرى الى أنها لا يمكنها أن توافق على إدراج معيار للمقبولية يتناول مبدأي الموضوعية والتجرد.
    It is of the utmost importance that members of the Board be selected in a way that ensures the independence, objectivity and impartiality of the office of the Register of Damage. UN ويتصف بالأهمية القصوى انتقاء أعضاء المجلس بشكل يكفل استقلال وموضوعية وحياد مكتب السجل.
    7. Calls upon all Governments to respect and uphold the independence of judges and lawyers and the objectivity and impartiality of prosecutors, and their ability to perform their functions accordingly, and, to those ends, take effective legislative, law enforcement and other appropriate measures that will enable them to carry out their professional duties without harassment or intimidation of any kind; UN 7- يطلب إلى جميع الحكومات أن تحترم وتساند استقلال القضاة والمحامين وموضوعية ونزاهة أعضاء النيابة العامة وقدرتهم على أداء مهامهم وفقاً لذلك، وأن تتخذ لهذا الغرض تدابير فعالة في مجالي التشريع وإنفاذ القوانين وغيرها من التدابير الملائمة التي تمكّنهم من أداء واجباتهم المهنية دون أي مضايقة أو تخويف؛
    In this regard, they reaffirmed the need that all proposals and initiatives, including in the context of the review of the Human Rights Council, should respect the principles of non-selectivity, non-politicization, objectivity and impartiality in the consideration of human rights situations, to avoid the problems which plagued the former Human Rights Commission. UN في هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على ضرورة التزام جميع المقترحات والمبادرات، بما فيها تلك التي تندرج في سياق مراجعة مجلس حقوق الإنسان، بمبادئ عدم الانتقائية وعدم التسييس والموضوعية والتجرد عند بحث أوضاع حقوق الإنسان لتفادي المشكلات التي اصطدمت بها لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    It was essential to preserve and maintain objectivity and impartiality in human-rights matters. UN وأكد ضرورة الحفاظ على الموضوعية والحيدة في مسائل حقوق اﻹنسان.
    Conducting extrajudicial investigations tainted by political considerations does not guarantee the accused minimum requirements of transparency, objectivity and impartiality. UN فإجراء تحقيقات خارج إطار القضاء تحكمها الاعتبارات السياسية لا يضمن للمتهم أدنى متطلبات الشفافية والموضوعية والحياد.
    63. OHCHR should adhere to the principles of neutrality, objectivity and impartiality in its work. UN 63 - وتابع قائلاً إن على المفوضية أن تتقيد في عملها بمبادئ الحياد والموضوعية والنزاهة.
    5. Ms. Schonmann (Israel) vigorously disputed the objectivity and impartiality of the Special Rapporteur's report. UN 5 - السيدة شونمان (إسرائيل): احتجت على موضوعية وحياد تقرير المقرر الخاص بعبارات قاسية.
    Consequently, the resolution in its entirety represents one of the major factors contributing to the serious undermining of the credibility of the Commission on Human Rights in whose activities the principle of non-politicization, objectivity and impartiality should be thoroughly observed. GE.05-11601 (E) 040305 UN وبناء على ذلك يمثل القرار برمته واحداً من العوامل الرئيسية التي تساهم في تقويض صدقية لجنة حقوق الإنسان تقويضاً خطيراً علماً أنه ينبغي للجنة أن تراعي في أنشطتها مراعاة دقيقة مبدأ عدم التسييس، والموضوعية والحيدة.
    In the circumstances of the present case, the Committee is not satisfied that the public prosecutor can be characterized as having the institutional objectivity and impartiality necessary to be considered an " officer authorized to exercise judicial power " within the meaning of article 9, paragraph 3, and concludes, therefore, that there has been a violation of this provision. UN واللجنة ليست مقتنعة، في ظروف هذه القضية، بأن المدّعي العام يمكن أن يوصف بأنه الجهة التي تتميز بالموضوعية والحيدة المؤسسيتين اللازمتين لكي يعتبر " موظفاً مخوّلاً صلاحية ممارسة السلطة القضائية " بمعنى الفقرة 3 من المادة 10. ولذلك فإن اللجنة تخلص إلى أنه حدث انتهاك لهذا الحكم من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more