"objectivity in" - Translation from English to Arabic

    • الموضوعية في
        
    • بالموضوعية في
        
    • والموضوعية في
        
    In this regard, I am appreciative of the strong foundation provided by the various resolutions that encourage the independence needed to ensure objectivity in the work we perform. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديري لمتانة الأسس المنصوص عليها في مختلف القرارات التي تشجع إعمال الاستقلال اللازم لكفالة توخي الموضوعية في العمل الذي نؤديه.
    He observed, however, that many of the reports on country visits by special rapporteurs reflected a selective approach, as well as a lack of objectivity in the selection of the countries concerned. UN غير أنه أبدى ملاحظة مفادها أن كثيراً من التقارير التي يقدمها المقررون الخاصون عن زياراتهم القطرية تميل إلى أن تأخذ نهجاً انتقائياًّ مع قلة الموضوعية في اختيار البلدان المعنية.
    The report lacks objectivity in the treatment of these challenges. UN ويفتقر التقرير إلى الموضوعية في معالجة هذه التحديات.
    The recent declarations of State—television employees in Banja Luka show that journalists are aware of the need for objectivity in their work. UN وتُظهِر اﻹعلانات الصادرة مؤخراً عن موظفي التلفاز التابع للدولة في بانيا لوكا أن الصحفيين يدركون الحاجة إلى الموضوعية في عملهم.
    18. A number of speakers stressed the need for objectivity in the dissemination of information. UN 18 - وشدد عدد من المتكلمين على ضرورة التحلي بالموضوعية في نشر المعلومات.
    Moreover, they applied differing criteria that were not conducive to objectivity in dealing with the problems at hand, without resort to threat or confrontation, in a context of international cooperation and capacity-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، مشاريع القرارات تطبق معايير مختلفة مما يؤدي إلى عدم الموضوعية في معالجة المشاكل المعروضة، دون اللجوء إلى التهديد أو المواجهة، في سياق التعاون الدولي وبناء القدرات.
    Ghana has pursued a consistent policy of non-politicisation of the work of the Council, and worked to ensure objectivity in the Councils debates and decisions. UN :: واتبعت غانا سياسة متسقة بعدم تسييس عمل المجلس، وعملت على كفالة الموضوعية في مداولاته وقراراته.
    The Syrian Arab Republic noted a lack of objectivity in reporting. UN 26- وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى انعدام الموضوعية في الإبلاغ.
    Some members of the Committee requested the Panel to maintain objectivity in its reporting and described the areas of work on which they wished the Panel to focus. UN وطلب بعض أعضاء اللجنة إلى الفريق الحفاظ على الموضوعية في تقاريره، ووصفوا مجالات العمل التي يودون أن يركز الفريق عليها.
    The recent declarations of State-television employees in Banja Luka show that journalists are aware of the need for objectivity in their work. UN ويتضح من اﻷقوال التي أدلى بها مؤخرا موظفو تليفزيون الدولة في بانيالوكا أن الصحفيين يدركون ضرورة توخي الموضوعية في أعمالهم.
    19. Peer reviews. objectivity in the monitoring of compliance can be better attained through the carrying out of peer reviews than through the conduct of self-assessments. UN ١٩ - استعراضات الأقران - يمكن تحقيق مستوى أفضل من الموضوعية في رصد الامتثال من خلال إجراء استعراضات الأقران بدلاً من التقييمات الذاتية.
    123. There is a need for objectivity in all work conducted by the external auditors. UN 123 - هناك حاجة إلى التزام الموضوعية في كافة الأعمال التي يضطلع بها مراجعو الحسابات الخارجيون.
    One delegation further stressed the importance of objectivity in the report, and the need for it to reflect the impact of the Asian and Pacific financial crisis on human settlements development. UN وأكد وفد كذلك أهمية التزام الموضوعية في التقرير، وضرورة أن يعكس تأثير الأزمة المالية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، على تنمية المستوطنات البشرية.
    The SubCommission should use such authority with restraint, however. In that context it should seek dialogue and cooperation with Governments, giving preference to the prevention of human rights violations, and ensure objectivity in the choice of situations addressed; UN بيد أنه يتعين على اللجنة الفرعية أن تستخدم هذه السلطة بتحفظ وتسعى في هذا السياق إلى التحاور والتعاون مع الحكومات، مع إيلاء الأولوية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان، وتضمن الموضوعية في اختيار الحالات التي تعالجها؛
    To that end, it should adopt a corporate management style, while maintaining its representative character, ensuring justice and upholding objectivity in a complex cultural and organizational milieu that neither tolerated inefficiency nor compromised impartiality. UN ولذا ينبغي أن تستلهم أسلوب إدارة الأعمال مع الحفاظ في الوقت نفسه على طابعها التمثيلي وضمان العدالة وصون الموضوعية في وسط ثقافي ومؤسسي معقد ودون التجاوز عن التقصير في الأداء أو التضحية بالنزاهة.
    The Sub-Commission should use such authority with restraint, however. In that context it should seek dialogue and cooperation with Governments, giving preference to the prevention of human rights violations, and ensure objectivity in the choice of situations addressed. UN بيد أنه ينبغي أن تستخدم اللجنة الفرعية هذه السلطة بتحفظ، وأن تسعى في هذا السياق إلى الحوار والتعاون مع الحكومات، مع إيلاء الأولوية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان الموضوعية في اختيار الحالات التي تعالجها.
    In that regard, it was important to ensure impartiality and objectivity in United Nations public information activities and increase coverage of development issues. UN وفي هذا الشأن، من المهم كفالة تلافي التحيز وتوخي الموضوعية في الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة وزيادة تغطية المسائل المتعلقة بالتنمية.
    5. Finally, the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation would like to appeal for objectivity in Amnesty International's reports. UN ٥ - وأخيرا، تود وزارة الشؤون الخارجية والتعاون مناشدة منظمة العفو الدولية أن تلتزم جانب الموضوعية في تقاريرها.
    123. There is a need for objectivity in all work conducted by the external auditors. UN 123- هناك حاجة إلى التزام الموضوعية في كافة الأعمال التي يضطلع بها مراجعو الحسابات الخارجيون.
    Establishing such a stipulation will make it possible to limit the subjectivity of the tribunal's approach to the dispute and to achieve greater objectivity in the application of rules of foreign law. UN ومن شأن وضع نص كهذا أن يجعل من الممكن الحد من ذاتية نهج الهيئة في النـزاع وتوخّي المزيد من الموضوعية في تطبيق قواعد القانون الأجنبي.
    It was furthermore reported that there had been no objectivity in the commission de triage, the screening committee set up to recommend the release of detainees in cases of insufficient evidence. UN وتفيد التقارير أيضاً بعدم الالتزام بالموضوعية في لجنة الفرز )Commission de triage( التي أنشئت للتوصية بإخلاء سبيل المحتجزين في حالة عدم كفاية اﻷدلة.
    There should be transparency, accountability and objectivity in the implementation of capacity-building and technical assistance. UN وينبغي الحرص على الشفافية والمساءلة والموضوعية في تنفيذ أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more