States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. | UN | والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة. |
The State of Israel nevertheless exempts conscientious objectors from military service. | UN | بيد أن دولة إسرائيل تعفي المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية. |
Conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. | UN | وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة. |
Accordingly, it was anticipated that by the end of 2004, over 1,100 conscientious objectors would be imprisoned. | UN | وعليه، يتوقع أن يسجن ما يربو على 100 1 مستنكف ضميري بحلول نهاية عام 2004. |
Federal Republic of Germany: Alternative service is available to recognized conscientious objectors. | UN | جمهورية ألمانيا الاتحادية: الخدمة البديلة متاحة للمعترف بهم من المستنكفين ضميرياً. |
Mexico: Current Mexican legislation does not establish penalties for conscientious objectors, since conscientious objection does not constitute an offence. | UN | المكسيك: لا يفرض التشريع المكسيكي الحالي عقوبات على المستنكفين ضميرياً، إذ ان الاستنكاف الضميري لا يشكل جرماً. |
Conscientious objectors are civilians who should be tried in civil courts, under the supervision of ordinary judges. | UN | ثم إن المستنكفين ضميرياً هم مدنيون تنبغي محاكمتهم أمام محاكم مدنية، تحت إشراف قضاة عاديين. |
More than 99 per cent of these conscientious objectors are Jehovah's Witnesses. | UN | وأكثر من 99 في المائة من أولئك المستنكفين ضميرياً هم من شهود يهوه. |
He also wished to know what mechanisms were in place to ensure that conscientious objectors were not called up for reserve military service. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة الآليات القائمة لضمان عدم استدعاء المستنكفين ضميرياً ضمن قوات الاحتياط. |
The Israel Defense Forces respected the convictions of conscientious objectors, provided that they were satisfied that they were genuine. | UN | ولذلك فإن قوات الدفاع الإسرائيلية تحترم معتقدات المستنكفين ضميرياً، شريطة أن تكون هذه المعتقدات حقيقية. |
The State should guarantee that conscientious objectors are able to opt for alternative service, the duration of which would not have punitive effects. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان تمكن المستنكفين ضميرياً من اختيار خدمة بديلة لا تكون لمدتها آثار عقابية. |
As to the situation of conscientious objectors, it would be necessary to await the passage of the bill. | UN | وفيما يتعلق بحالة المستنكفين ضميرياً، يجب انتظار اعتماد مشروع القانون. |
The State party should adopt legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يعترف بالحق في الاستنكـاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك لضمان عدم تعرض المستنكفين ضميريـاً للتمييز أو العقاب. |
However, even is such an approach is adopted the extra service demanded of conscientious objectors should not be punitive. | UN | ومع ذلك، حتى إذا اعتمد مثل هذا النهج، ينبغي ألا تكون الخدمة الزائدة التي تطلب من المستنكفين ضميرياً ذات طابع تأديبي. |
They report that there are around 700 conscience objectors serving prison sentences in the State party, and that even since the Views the State party has continued to charge, prosecute and imprison such objectors. | UN | ويذكران أن هناك حوالي 700 مستنكف ضميري يقضون عقوبات بالسجن في الدولة الطرف، وأنه حتى بعد اعتماد آراء اللجنة لا تزال الدولة الطرف تتهم هؤلاء المستنكفين وتقاضيهم وتسجنهم. |
2.9 Following the decision, the authors state that some 300 conscientious objectors whose trials had been stayed were being rapidly processed. | UN | 2-9 ويؤكد صاحبا البلاغين أنه عقب صدور القرار، تم التعجيل بالمحاكمات الخاصة بنحو 300 مستنكف ضميري والتي كانت إجراءاتها قد أوقفت من قبل. |
The Committee had been informed of the existence in the FYR of Macedonia of unarmed service within the armed forces for conscientious objectors. | UN | وأضاف أن اللجنة قد أُبلغت عن وجود خدمة غير مسلحة داخل القوات المسلحة يمكن أن يُلحق بها المستنكفون ضميرياً. |
It referred to activists sentenced to imprisonment, under article 318, for demonstrating in support of conscientious objectors. | UN | وأشارت الهيئة إلى الحكم بالسجن على نشطاء بموجب المادة 318 لأنهم تظاهروا تأييداً للمستنكفين ضميرياً. |
He wondered whether conscientious objection was authorized, and if so, what procedures were applied to objectors. | UN | وأراد معرفة ما إذا كان الاستنكاف الضميري أمراً مباحاً، وفي حالة الإيجاب الإجراء المطبق على مستنكفي الضمير. |
Conscientious objectors are civilians who should be tried in civil courts, under the supervision of ordinary judges. | UN | ثم إن الممتنعين عن أداء الخدمة العسكرية بدافع الضمير هم مدنيون ينبغي محاكمتهم أمام محاكم مدنية، تحت إشراف قضاة عاديين. |
All other objectors are Jehovah's Witnesses. | UN | والمستنكفون اﻵخرون هم جميعاً من شهود يهوه. |
84. Conscientious objector status should be determined under the supervision of an independent and impartial civil court when the " conscientious objectors " are civilians. | UN | 84- ينبغي البت في وضع مستنكفي الضمير تحت إشراف محكمة مدنية مستقلة ومحايدة طالما كان " مستنكفو الضمير " من المدنيين. |
The United States does not subject individuals found to be conscientious objectors to imprisonment or other action of a punitive nature. | UN | والولايات المتحدة لا تُخضع للسجن أو ﻷي إجراء آخر ذي طابع عقابي اﻷشخاص الذين يتبين أنهم مستنكفون ضميريون. |
He enquired as to the reasons for that decision, and wondered whether the Chilean Government had considered offering conscientious objectors the opportunity to carry out community, rather than military, service. | UN | وتساءل عن الأسباب التي أدت إلى اتخاذ ذلك القرار، وعما إذا كانت حكومة شيلي قد نظرت في أمر إتاحة الفرصة للمعترضين لأسباب تتعلق بالضمير، كي يؤدوا خدمة اجتماعية بدلاً عن الخدمة العسكرية. |
The alleged purpose of this ill-treatment was to force the prisoners to change their minds about being conscientious objectors. | UN | ويزعم أن الهدف من سوء المعاملة هذا هو إجبار المسجونين على تغيير رأيهم فيما يخص الاستنكاف الضميري. |
It requested the State to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. | UN | وطلبت إلى الدولة أن تعترف بحق المعارضين للتجنيد في الإعفاء من الخدمة العسكرية(84). |
It dealt with conscientious objectors requesting to pay taxes for civil conflict resolution. | UN | ويتناول البيان الطلب المقدم من المعترضين ضميريا لدفع ضرائب لحل الصراعات المدنية. |