This provision sets forth the obligation for States parties to respect and ensure respect for the Conventions in all circumstances. | UN | فهذا الحكم يحدد التزام الدول اﻷطراف باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في كل الظروف. |
Along with the power to carry and use small arms, however, comes the obligation for States to ensure that their agents are in compliance with national and international standards. | UN | بيد أن التفويض بحمل الأسلحة الصغيرة واستخدامها يتواكب مع التزام الدول بضمان امتثال موظفيها للمعايير الوطنية والدولية. |
They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof and to protect and preserve ecosystems. | UN | وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر كبير لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون حدوث التلوث أو الحد منه، وحماية النظم الإيكولوجية والحفاظ عليها. |
It was pointed out that nothing in the draft convention created any obligation for States that did not ratify or accede to the convention. | UN | كما ذكر أنه لا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يفرض أي التزام على الدول التي لا تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
Nothing in the Convention creates any obligation for States that do not ratify or accede to the Convention. | UN | ولا يوجد في الاتفاقية ما يفرض أي التزام على الدول التي لا تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
Moreover, the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness created an obligation for States to grant their nationality. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١ أنشأت التزاما على الدول بمنح جنسيتها. |
At the heart of the rights to freedom of peaceful assembly and of association is the obligation for States to create and ensure environments in which civil society can exist and thrive. | UN | وفي القلب من الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، التزام الدول بتهيئة وكفالة بيئات يمكن للمجتمع المدني أن يوجد فيها ويزدهر. |
Indeed, although part 9 of the Rome Statute set out the obligation of States parties to cooperate with the International Criminal Court, it did not provide an obligation for States to cooperate with each other. | UN | وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها. |
They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof, and to support the exchange of technical knowledge and experience among developing States with a view to strengthening cooperation among them in managing the transboundary aquifer or aquifer system. | UN | وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون التلوث أو السيطرة عليه، ودعم تبادل المعرفة والخبرات الفنية بين الدول النامية وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بينها في إدارة طبقة المياه الجوفية أو شبكة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
37. It has to be added that the duty to cooperate in the fight against impunity has been already considered by some States and by the doctrine as a customary rule creating a clear obligation for States. | UN | 37 - ويجب الإشارة إضافة إلى ذلك إلى أن واجب التعاون على مكافحة الإفلات من العقاب يعتبر فعلا من قبل بعض الدول وفي الفقه القانوني بمثابة قاعدة عرفية ينشأ عنها التزام الدول بوضوح. |
With regard to article 2, paragraph 1, according to the interpretation of the Belgian Government non-discrimination on grounds of national origin does not necessarily imply the obligation for States automatically to guarantee foreigners the same rights as their nationals. | UN | بالنسبة للمادة 2، الفقرة 1، وفقا لتفسير الحكومة البلجيكية، فإن عدم التمييز بسبب الأصل القومي، لا ينطوي بالضرورة على التزام الدول بشكل آلي، بتأمين نفس الحقوق للأجانب والمواطنين. |
BELGIUM With regard to article 2, paragraph 1, according to the interpretation of the Belgian Government non-discrimination on grounds of national origin does not necessarily imply the obligation for States automatically to guarantee foreigners the same rights as their nationals. | UN | بالنسبة للمادة ٢، الفقرة ١، وفقا لتفسير الحكومة البلجيكية، فإن عدم التمييز بسبب اﻷصل القومي، لا ينطوي بالضرورة على التزام الدول بشكل آلي، بتأمين نفس الحقوق لﻷجانب والمواطنين. |
With regard to article 2, paragraph 1, according to the interpretation of the Belgian Government non-discrimination on grounds of national origin does not necessarily imply the obligation for States automatically to guarantee foreigners the same rights as their nationals. | UN | بالنسبة للمادة ٢، الفقرة ١، وفقا لتفسير الحكومة البلجيكية، فإن عدم التمييز بسبب اﻷصل القومي، لا ينطوي بالضرورة على التزام الدول بشكل آلي، بتأمين نفس الحقوق لﻷجانب والمواطنين. |
BELGIUM With regard to article 2, paragraph 1, according to the interpretation of the Belgian Government non-discrimination on grounds of national origin does not necessarily imply the obligation for States automatically to guarantee foreigners the same rights as their nationals. | UN | بالنسبة للمادة ٢، الفقرة ١، وفقا لتفسير الحكومة البلجيكية، فإن عدم التمييز بسبب اﻷصل القومي، لا ينطوي بالضرورة على التزام الدول بشكل آلي، بتأمين نفس الحقوق لﻷجانب والمواطنين. |
Invited to address the issue of limits and restrictions to freedom of expression, she contended that there was an obligation for States to act upon advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. | UN | وقد دعيت فيها إلى معالجة موضوع الحدود والقيود المفروضة على حرية التعبير، فأكدت على وجوب التزام الدول باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز والعداء أو العنف. |
However, it would be useful to include in the Convention the obligation for States Parties to seek to include the offences covered by the scope of the Convention in the lists of extraditable offences provided for by extradition treaties concluded with States other than States Parties to this Convention. | UN | بيد أنه سيكون من المجدي أن يدرج في الاتفاقية التزام الدول اﻷطراف بالسعي الى ادراج الجرائم المشمولة بنطاق هذه الاتفاقية في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين المنصوص عليها في معاهدات تسليم المجرمين التي تعقد مع دول غير الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية . |
Adopting the draft resolution would fill a gap in international law by establishing an obligation for States to investigate and punish those responsible for such crimes, thereby serving as a guarantee of nonrecurrence. | UN | وسيملأ اعتماد مشروع القرار ثغرة في القانون الدولي بتوقيع التزام على الدول بالتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة المسؤولين عنها، ليصبح بذلك بمثابة ضمان لعدم التكرار. |
Thus, while States wishing to do so on a voluntary basis may share with others information on the outcome of such an assessment, the draft resolution does not create any obligation for States to make available to other States any information on the outcome of their assessment of ammunition stockpiles, including information on the security, management and destruction of such stockpiles. | UN | وبالتالي، بينما يمكن للدول الراغبة في ذلك أن تتشاطر مع الدول الأخرى المعلومات المتعلقة بنتائج هذا التقييم، لا ينشئ مشروع القرار أي التزام على الدول بتوفير معلومات للدول الأخرى عن نتائج تقييمها لمخزونات الذخائر، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأمن وإدارة تلك المخزونات وتدميرها. |
She endorsed its decision to exclude from the scope of draft principle 4 an obligation for States to compensate victims of transboundary damage, stipulating merely that each State " should take all necessary measures " to ensure the payment of compensation. | UN | ولا اعتراض على ما قررته اللجنة من استبعاد تضمين نطاق مشروع المادة 4 فرض التزام على الدول بأن تعوض ضحايا الضرر العابر للحدود، والاكتفاء بالنص على أن كل دولة " ينبغي لها أن تتخذ جميع التدابير الضرورية " من أجل كفالة سداد التعويض اللازم. |
The author states that article 14, paragraph 1, creates an obligation for States to ensure to all persons equal access to courts and tribunals. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن الفقرة 1 من المادة 14 تنشئ التزاما على الدول بكفالة المساواة في الحق في التقاضي أمام المحاكم بدرجاتها لجميع الأفراد. |
56. Implementation is an obligation for States parties, but needs to engage all sectors of society, including children themselves. | UN | 56- يعتبر التنفيذ التزاماً يقع على عاتق جميع الدول الأطراف، ولكنه يحتاج إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع، بما فيها الأطفال ذاتهم. |
This phrase should not be seen as a limitation, but rather as an obligation for States parties to assess the capacity of the child to form an autonomous opinion to the greatest extent possible. | UN | ولا ينبغي النظر إلى هذه الجملة على أنها تقييد، وإنما هي إلزام للدول الأطراف بتقييم قدرة الطفل على تكوين رأي مستقل إلى أبعد حد ممكن. |