"obligation of all parties" - Translation from English to Arabic

    • التزام جميع الأطراف
        
    • واجب جميع الأطراف
        
    • بالتزام جميع اﻷطراف
        
    Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الأطراف في المعاهدة بالوفاء بجميع ما يقع عليها من التزامات بموجب المعاهدة،
    Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الأطراف في المعاهدة بالوفاء بجميع ما يقع عليها من التزامات بموجب المعاهدة،
    Affirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ تؤكد ضرورة التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    In the conflict in my region, Israeli and Palestinian children have both suffered unjustly, and it is the obligation of all parties to respect their rights and adhere to the rule of law. UN وفي الصراع الدائر في منطقتي، عاني الأطفال الإسرائيليون والفلسطينيون على السواء معاناة ظالمة، ومن واجب جميع الأطراف احترام حقوقهم والتمسك بسيادة القانون.
    The first, a declaration entitled " Protecting human dignity " , clearly reaffirms the relevance of international humanitarian law in today's armed conflicts and reiterates the obligation of all parties to fully comply with its rules. UN وأولاهما، وهي إعلان بعنوان ' ' حماية الكرامة الإنسانية`` تعيد بوضوح تأكيد أهمية القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة الراهنة، وتكرر تأكيد واجب جميع الأطراف بالامتثال التام لقواعده.
    Recalling the obligation of all parties to respect international humanitarian law, UN وإذ تذكﱢر بالتزام جميع اﻷطراف باحترام القانون اﻹنساني الدولي،
    Affirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ تؤكد ضرورة التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    It stresses the obligation of all parties to take steps to guarantee certain protection and assistance for children. UN وهو يشدد على التزام جميع الأطراف باتخاذ خطوات لضمان توفير حماية ومساعدة معينة للأطفال.
    It reaffirms the obligation of all parties involved in an armed conflict to comply fully with the rules and principles of international law related to the protection of such personnel. UN ويؤكد على التزام جميع الأطراف المتورطة في صراع مسلح بالامتثال الكامل لقواعد ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية هؤلاء الموظفين.
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for maintaining law and order, UNIFIL continued to focus on mitigating risks to its personnel, assets and installations while ensuring implementation of its mandate. UN وعلى الرغم من التزام جميع الأطراف بكفالة سلامة القوة المؤقتة وأمنها، وتولِّي الحكومة اللبنانية مسؤولية الحفاظ على سيادة القانون وحفظ النظام، فقد واصلت القوة المؤقتة التركيز على تخفيف المخاطر التي قد يتعرض لها أفرادها ومعداتها ومنشآتها، وفي الوقت نفسه ضمان تنفيذ ولايتها.
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for law and order, UNIFIL continued regularly to review its procedures and focused on mitigating risk to its personnel, assets and installations, while ensuring mandate implementation. UN ورغم التزام جميع الأطراف بضمان سلامة القوة وأمنها وتولي الحكومة اللبنانية مسؤولية تطبيق القانون وحفظ النظام، مضت القوة في إعادة النظر بانتظام في إجراءاتها وركزت على تخفيف المخاطر التي قد يتعرض لها موظفوها ومعداتها ومنشآتها، وفي الوقت نفسه ضمان تنفيذ ولايتها.
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for maintaining law and order, UNIFIL continued to focus on mitigating risks to its personnel, assets and installations while ensuring mandate implementation. UN وعلى الرغم من التزام جميع الأطراف بكفالة سلامة القوة المؤقتة وأمنها، وتولِّي حكومة لبنان مسؤولية الحفاظ على سيادة القانون وحفظ النظام، فقد واصلت القوة المؤقتة التركيز على تخفيف المخاطر التي قد يتعرض لها أفرادها ومعداتها ومنشآتها، وفي الوقت نفسه ضمان تنفيذ ولايتها.
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for law and order, UNIFIL regularly reviews all its procedures and focuses on mitigating risk to its personnel, assets and installations while ensuring mandate implementation. UN وعلى الرغم من التزام جميع الأطراف بكفالة سلامة قوة الأمم المتحدة وأمنها ومسؤولية الحكومة اللبنانية عن إنفاذ القوانين وحفظ النظام، تستعرض قوة الأمم المتحدة بانتظام جميع إجراءاتها وتركّز على تخفيف المخاطر عن أفرادها وممتلكاتها ومنشآتها، مع كفالة تنفيذ الولاية.
    The draft resolution affirms the obligation of all parties to respect international humanitarian and human rights law, and to emphasize the importance of the safety and well-being of all civilians and the protection of civilians in armed conflict, as well as preventing impunity and applying justice. UN ومشروع القرار يؤكد التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ويشدد على أهمية سلامة 3جميع المدنيين ورفاههم وحماية المدنيين في الصراع المسلح، وكذلك منع الإفلات من العقاب وإقامة العدالة.
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon to maintain law and order, UNIFIL continues to apply risk mitigating measures, including safety awareness training for the personnel and force protection works for installations and assets. UN وبالرغم من التزام جميع الأطراف بكفالة سلامة اليونيفيل وأمنها، وتولِّي حكومة لبنان مسؤولية الحفاظ على سيادة القانون وحفظ النظام، تواصل اليونيفيل تطبيق التدابير الرامية إلى التخفيف من المخاطر، وتشمل عقد دورات تدريبية لتوعية الموظفين بشؤون السلامة، وتركيب تجهيزات أمنية لحماية المنشآت والأصول.
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of the Force and the responsibility of the Government of Lebanon for maintaining law and order, UNIFIL continued to apply risk-mitigating measures for its personnel, assets and installations while ensuring mandate implementation. UN وعلى الرغم من التزام جميع الأطراف بكفالة سلامة القوة المؤقتة وأمنها، وتولِّي الحكومة اللبنانية مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام، فقد واصلت القوة المؤقتة تطبيق تدابير تخفيف حدة المخاطر لصالح أفرادها ومعداتها ومنشآتها، في الوقت الذي عملت فيه على ضمان تنفيذ ولايتها.
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for law and order, UNIFIL continues to review regularly its procedures and focuses on mitigating risk to its personnel, assets and installations, while ensuring mandate implementation. UN ورغم أن من واجب جميع الأطراف ضمان أمن وسلامة القوة، ورغم تحمل الحكومة اللبنانية المسؤولية عن سيادة القانون والنظام، فإن القوة المؤقتة تعيد النظر بانتظام في إجراءاتها وتركز على مسالة تخفيف المخاطر التي قد يتعرض لها موظفوها ومعداتها ومنشآتها، وذلك بالاقتران بتنفيذ ولايتها.
    Expressing its serious concern at the growing insecurity and violence in Darfur, the dire humanitarian situation, continued violations of human rights and repeated breaches of the ceasefire, and reiterating in this regard the obligation of all parties to implement the commitments, referred to in its previous resolutions on Sudan, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تصاعد العنف وانعدام الأمن بصورة متزايدة في دارفور وتردي الحالة الإنسانية واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان وتكرر خروقات وقف إطلاق النار وإذ يكرر في هذا الصدد تأكيد أن من واجب جميع الأطراف تنفيذ الالتزامات المشار إليها في قراراته السابقة المتعلقة بالسودان،
    Recalling the obligation of all parties to respect international humanitarian law, UN وإذ تذكﱢر بالتزام جميع اﻷطراف باحترام القانون اﻹنساني الدولي،
    Recalling the obligation of all parties to respect international humanitarian law, UN وإذ تذكﱢر بالتزام جميع اﻷطراف باحترام القانون اﻹنساني الدولي،
    Recalling the obligation of all parties to respect international humanitarian law, UN وإذ تذكﱢر بالتزام جميع اﻷطراف باحترام القانون اﻹنساني الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more