"obligation to pay" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام بدفع
        
    • التزام بدفع
        
    • الالتزام بسداد
        
    • واجب دفع
        
    • التزامه بدفع
        
    • الالتزام بالدفع
        
    • ملزمة بدفع
        
    • التزامها بدفع
        
    • بالتزامه بدفع
        
    • ملزمة بأن تدفع
        
    54A obligation to pay includes enabling steps Arbitral award 1995 142 UN ٤٥ ألف يشمل الالتزام بدفع الثمن الخطوات المفضية الى تنفيذه
    The obligation to pay interest on arrears was not subject to any conditions other than expiry of the payment due date and delay. UN كما أن الالتزام بدفع فائدة على المتأخّرات لا يخضع لأي شروط أخرى باستثناء شرط انقضاء المهلة أو التأخّر.
    In some cases, distributors have an obligation to pay a portion of their receipts into a fund responsible for the production and broadcasting of national programmes. UN وفي بعض الحالات، يكون على الموزعين التزام بدفع جزء من إيراداتهم إلى صندوق مسؤول عن إنتاج وبث البرامج الوطنية.
    obligation to pay a deposit in order to be able to challenge speeding fines UN الموضوع: الالتزام بسداد قيمة الغرامة على سبيل الإيداع للاعتراض على غرامات بسبب تجاوز حدود السرعة
    The obligation to pay maintenance derived from the law and not from the separation or divorce agreement signed by the author and his ex-wife. UN ذلك أن واجب دفع النفقة ينبع من القانون لا من اتفاق الانفصال أو الطلاق الذي وقّعه صاحب البلاغ وزوجته السابقة.
    The court did not view that as an impediment to the discharge of the buyer's obligation to pay interest on arrears as from the payment due date. UN ولم تجد المحكمة أن ذلك مانع لتبرئة المشتري من التزامه بدفع فائدة على المتأخرات بعد انقضاء المهلة المحددة للتسديد.
    Victims of human trafficking are, inter alia, exempt from the obligation to pay an administrative fee for a permit for tolerated stay. UN ويُعفى ضحايا الاتجار بالبشر من جملة أمور من بينها الالتزام بدفع رسوم إدارية للحصول على رخصة للإقامة المتسامَح بشأنها.
    However, he wondered whether article 42, by establishing the obligation to pay damages, included an unnecessary punitive element. UN على أنه تساءل عما إذا كانت المادة 42، بنصها على الالتزام بدفع التعويضات، تشتمل على عنصر تأديبي لا لزوم له.
    Switzerland 1997 218, 257 54A obligation to pay includes enabling steps UN يشمل الالتزام بدفع الثمن الخطوات المفضية إلى تنفيذه
    Article 66 does not create the obligation to pay the purchase price; that obligation is set out in article 53. UN وليست المادة 66 هي التي تنشئ الالتزام بدفع ثمن الشراء، فذلك الالتزام مقرر في المادة 53.
    However, the obligation to pay the wage exists only within the limits of article 342a CO. UN ومع ذلك فإن الالتزام بدفع المرتب لا يوجد إلا في حدود المادة 324 أ من القانون.
    The Agency's position is that the obligation to pay port and related charges remains with the Government of Israel. UN ويتمثل موقف الوكالة في أن الالتزام بدفع رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها يظل على عاتق حكومة إسرائيل.
    Where the former spouse defaults on his or her obligation to pay maintenance, his or her assets may be used to make payments in accordance with the procedure laid down by the law. UN وإذا لم يف الزوج السابق بما عليه أو عليها من التزام بدفع النفقة، جاز أن يستخدم ما له أو لها من أصول في أداء المدفوعات وفقا للإجراء المبين في القانون.
    My delegation will not assume any obligation to pay their deficit, or any blame for the consequences. UN ولن يتحمل وفدي أي التزام بدفع عجزهم، أو أي لوم عن النتائج.
    66. He welcomed the flexibility of draft article 39, since international practice and jurisprudence had not unanimously confirmed the existence of an obligation to pay interest in all cases. UN 66 - ورحب بالمرونة التي يتميز بها مشروع المادة 39، لأن الممارسة الدولية والفقه الدولي لم يؤكدا بالإجماع وجود التزام بدفع فائدة في جميع الحالات.
    obligation to pay a deposit in order to be able to challenge speeding fines UN الموضوع: الالتزام بسداد قيمة الغرامة على سبيل الإيداع للاعتراض على غرامات بسبب تجاوز حدود السرعة
    Membership in each organization would presumably include the obligation to pay the amount of contribution assessed. UN ويُفترض أن تتضمن العضوية في كل منظمة الالتزام بسداد مبلغ المساهمة المقررة.
    Article 14, paragraph 1, applied to his monetary claim, involving the obligation to pay landowner's contributions. UN وتنطبق الفقرة 1 من المادة 14 على مطالبته النقدية التي تنطوي على واجب دفع مساهمات مالكي العقارات.
    66B1 Buyer not relieved of obligation to pay unless: Argentina 1995 191 UN لا يعفى المشتري من التزامه بدفع الثمن إلا:
    This obligation to pay immediately for the goods was not affected by the dispute over the quality of the goods, which arose after they had been accepted. UN وهذا الالتزام بالدفع الفوري لقاء البضائع لا يتأثّر بالنـزاع بشأن نوعية البضائع الذي طرأ بعد أن تمّ قبولها.
    All Member States have an obligation to pay their assessments on time and in full. UN وجميع الدول الأعضاء ملزمة بدفع أنصبتها في الوقت المحدد وبالكامل.
    According to Combustion, the establishment of external financing did not discharge SCOP of its obligation to pay for the goods. UN وترى الشركة أن الاعتماد على تمويل خارجي لا يعفي شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية من التزامها بدفع قيمة البضائع.
    In the event one of the spouses does not fulfil his/her obligation to defray the child's upkeep and upbringing, he is encumbered with the obligation to pay maintenance. UN وفي حالة عدم وفاء أحد الزوجين بالتزامه بدفع تكاليف رعاية الطفل وتربيته يحمل بالتزام بدفع تكاليف إعالته.
    The Panel therefore finds that the claimant did not demonstrate that it had an obligation to pay Pasfin in the amount claimed. UN ويرى الفريق بالتالي أن الجهة المطالبة لم تبرهن على أنها ملزمة بأن تدفع للسمسار المبلغ المطالب بتعويضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more