"obligation to protect" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام بحماية
        
    • الالتزام بالحماية
        
    • واجب حماية
        
    • التزامها بحماية
        
    • بواجب حماية
        
    • التزام بحماية
        
    • الالتزام بتوفير الحماية
        
    • واجب الحماية
        
    • بالتزامها بحماية
        
    • التزاماً بحماية
        
    • التزام حماية
        
    • الواجبات المفروضة عليهم
        
    • بالالتزام بحماية
        
    • ملزَمة بحماية
        
    • الالتزام بالاحترام
        
    Interpretation and Application of the obligation to protect the Environment to ERW UN تفسير الالتزام بحماية البيئة وتطبيقه في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب
    The sovereignty of the State remains, but has taken on a different sense, notably including the obligation to protect its citizens. UN وما زالت سيادة الدولة قائمة، لكنها اكتسبت معنى مختلفا، بما في ذلك على وجه الخصوص الالتزام بحماية مواطنيها.
    Draft article 9. obligation to protect the right to life of persons being expelled UN مشروع المادة 9: الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة
    The obligation to protect would require the existence of such a mechanism to ensure impartial investigations and prosecution of violations. UN واختتم بيانه قائلا إن الالتزام بالحماية يقتضي وجود مثل هذه الآلية لضمان نزاهة التحقيقات ومقاضاة مرتكبي الانتهاكات.
    Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. UN وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه.
    The Board observed that giving effective advance warning, unless circumstances did not permit, of attacks that might affect the civilian population contributed to discharging the obligation to protect civilians against dangers arising from military operations. UN وذكر المجلس أن توجيه تحذير مسبق فعلي بتنفيذ هجمات قد تطال السكان المدنيين، إلا إذا لم تسمح به الظروف، يسهم في أداء واجب حماية المدنيين من الأخطار الناجمة عن العمليات العسكرية.
    Draft article 11. obligation to protect persons being expelled from torture and cruel, inhuman or degrading treatment UN مشروع المادة 11: الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    Draft article 9: obligation to protect the right to life of persons being expelled UN مشروع المادة 9 الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة
    Draft article 11: obligation to protect persons being expelled from torture and cruel, inhuman or degrading treatment UN مشروع المادة 11 الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    obligation to protect the lives of persons who have been or are being expelled UN الالتزام بحماية حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة
    obligation to protect persons who have been or are being expelled from torture and inhuman or degrading treatment UN الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد
    The State and individuals have an obligation to protect the cultural and natural wealth of the nation. UN يقع على عاتق الدولة والأشخاص الالتزام بحماية الثروات الثقافية والطبيعية للأمة.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من عرقلة التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States to take measures that prevent third parties from interfering with article 12 guarantees. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول تدابير من شأنها أن تمنع أطرافا ثالثة من إعاقة ضمانات المادة 12.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the moral and material interests of authors. UN ويقتضي منها الالتزام بالحماية اتخاذ تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من المساس بمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to work. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the Tribunal. UN على الطرفين والمحكّمين واجب حماية سرية أي معلومات يتلقونها خلال إجراءات المحكمة.
    On the other hand, the attribute of sovereignty does not exempt the State from its obligation to protect its population. UN ومن ناحية أخرى، لا تعفي صفة السيادة الدولة من التزامها بحماية سكانها.
    A bill on domestic violence was currently being assessed and disseminated; it provided mainly for sanctions against public bodies that did not respect the obligation to protect female victims of domestic violence. UN وهناك مشروع قانون متعلق بالعنف داخل الأسرة يجري النظر فيه ونشره حالياً؛ وينص مشروع القانون هذا بالأخص على إنزال عقوبات بالهيئات العامة التي لا تفي بواجب حماية النساء ضحايا العنف داخل الأسرة.
    In this regard, the State has an obligation to protect them. UN وفي هذا الصدد، يكون على الدولة التزام بحماية هؤلاء الأشخاص.
    This obligation to protect is particularly important in relation to threats and attacks against journalists committed by non-State actors. UN وهذا الالتزام بتوفير الحماية يتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بالتهديدات والاعتداءات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول ضد الصحفيين.
    " The obligation to protect includes the State's responsibility to ensure that private entities or individuals, including transnational corporations over which they exercise jurisdiction, do not deprive individuals of their economic, social and cultural rights. UN " يشمل واجب الحماية مسؤولية الدولة في كفالة ألا تحرم الكيانات الخاصة أو الأفراد بما في ذلك الشركات عبر الوطنية الخاضعين لولاياتها القضائية، الأفراد من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Israel itself must abide by its obligation to protect United Nations premises and the security of UNRWA personnel. UN ويجب على إسرائيل ذاتها أن تتقيد بالتزامها بحماية مباني الأمم المتحدة وأمن موظفي الأونروا.
    Recalling that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons, UN وإذ تذكِّر بأن على الدول التزاماً بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    But they must also realize that a Government has the obligation to protect its people and defend their interests. UN ولكن لا بد من أن يدرك هؤلاء أيضــا أن على الحكومات التزام حماية شعوبها والدفاع عن مصالحها.
    Under the terms of the Act, it is a criminal offence for guardians and the like to fail to fulfil their obligation to protect and safeguard the property of their young, interdicted or absent wards. UN كما تضمنت مواد القانون تأثيم أحوال خروج اﻷوصياء ومن في حكمهم عن الواجبات المفروضة عليهم في رعاية وصون أموال الصغار أو المحجور عليهم أو الغائبين.
    In this connection, the State party invokes an obligation to protect the interests of others. UN وفي هذا الصدد، تحتج الدولة الطرف بالالتزام بحماية مصالح اﻵخرين.
    On the one hand, States must refrain from violating freedom of religion or belief and, on the other hand, they also have the obligation to protect persons under their jurisdiction from violations of their rights, including abuses committed by non-State actors. UN فمن ناحية، يجب أن تكف الدول عن انتهاك حرية الدين أو المعتقد ومن ناحية أخرى فهي ملزَمة بحماية الأشخاص الخاضعين لولايتها من أن تُنتهك حقوقهم الإنسانية، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    The obligation to protect requires States parties to prevent third parties from interfering in any way with the enjoyment of the right to water. UN 23- يتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تمنع دولاً أطرافاً ثالثة من التدخل بأي شكل من الأشكال في التمتع بالحق في الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more