"obligations in" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات في
        
    • التزامات في
        
    • الالتزامات الواردة في
        
    • بالالتزامات في
        
    • بالتزاماتها فيما
        
    • الالتزامات المنصوص عليها في
        
    • بالتزاماتها في
        
    • الالتزامات فيما
        
    • التزاماتها في
        
    • الواجبات في
        
    • في الالتزامات
        
    • على التزامات
        
    • للالتزامات في
        
    • بالتزامات في
        
    • بالتزاماتها المتعلقة
        
    Reference to such obligations in the commentary alone was insufficient. UN ولا تكفي الإشارة إلى هذه الالتزامات في التعليق فقط.
    He highlights some elements of the scope, content and nature of obligations in the promotion and protection of the right of peoples and individuals to international solidarity. UN ويسلط الخبير الضوء على بعض عناصر نطاق ومحتوى وطبيعة الالتزامات في تعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    Savings on liquidation of obligations in 2000 UN الوفورات المحققة من تصفية الالتزامات في سنة 2000
    However, Canada, Japan and the Russian Federation made clear that they had no intention of assuming any obligations in the second commitment period. UN لكن الاتحاد الروسي وكندا واليابان أعلنت بوضوح أنها لا تعتزم أن تأخذ على عاتقها أي التزامات في فترة الالتزام الثانية.
    The member States of the Non-Proliferation Treaty are aware that compliance with the obligations in the Treaty makes such progress essential. UN إن الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار على وعي بأن مراعاة الالتزامات الواردة في المعاهدة تجعل هذا التقدم ضرورياً.
    However, the capacity to acquire rights and assume obligations in labour-law relationships through one's own acts arises on the day of completing compulsory education, but no earlier than upon attaining 15 years of age. UN ومع ذلك، فإن أهلية اكتساب الحقوق والوفاء بالالتزامات في علاقات العمل بموجب قانون العمل من خلال تصرفات الشخص ذاته تنشأ إثر الانتهاء من التعليم الإلزامي، على ألاّ يكون ذلك قبل بلوغ 15 عاماً.
    obligations in 1999 for troops and equipment are expected to total $141 million. UN ويتوقع أن يصل مجموع الالتزامات في عام ١٩٩٩ للقوات والمعدات إلى ١٤١ مليون دولار.
    Thus it was preferable not to deal with those obligations in the article. UN لذلك فمن الأفضل عدم تناول هذه الالتزامات في المادة.
    He agreed that a reference should be made to obligations in the second sentence of that paragraph. UN وأعرب عن موافقته على الإشارة إلى الالتزامات في الجملة الثانية من تلك الفقرة.
    Hence the need to include such obligations in article 43 as well. UN وبالتالي يلزم إدراج تلك الالتزامات في المادة 43 أيضا.
    Switzerland has codified these obligations in its domestic law. UN وقد قامت سويسرا بتدوين هذه الالتزامات في قانونها الداخلي.
    They include obligations in the areas of finance and investment, trade and the environment. UN وهي تشمل الالتزامات في مجالات التمويل والاستثمار والتجارة والبيئة.
    Another representative said that, whereas the role of local governments in poverty reduction and service provision was increasingly being recognized, the technical capacities must be strengthened if they were to fulfil all their obligations in that regard. UN وذكر ممثل آخر أنه في الوقت الذي يزيد فيه التسليم بدور الحكومات المحلية في الحد من الفقر وإتاحة الخدمات، فإن هناك ضرورة لتدعيم القدرات التقنية حتى يتسنى الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن.
    It was established with a view to providing more employment opportunities for persons with disabilities and encouraging employers to take on obligations in that regard. UN وقد وُضعت من أجل إتاحة مزيد من الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع أرباب العمل على تحمّل التزامات في ذلك الصدد.
    5. The obligations in this Article do not apply to cluster munitions: UN 5- لا تنطبق الالتزامات الواردة في هذه المادة على الذخائر العنقودية:
    A list of obligations in the field of human rights, violation of which would be regarded as an international crime, would need to be more detailed. UN فأي قائمة بالالتزامات في مجال حقوق اﻹنسان يعتبر انتهاكها جريمة دولية ينبغي أن تكون أكثر تفصيلاً.
    The Agency protested those incidents to the PA, reminding the PA of its obligations in relation to the inviolability of United Nations premises. UN وقدمت الوكالة احتجاجات على تلك الحوادث إلى السلطة الفلسطينية، وذكرت تلك السلطة بالتزاماتها فيما يتعلق بصون حرمة أماكن عمل اﻷمم المتحدة.
    If the United States chose not to meet its treaty obligations in full, its arrears would continue to grow and the provisions of Article 19 of the Charter of the United Nations would eventually become applicable. UN وإذا ما اختارت الولايات المتحدة ألا تنفذ على نحو كامل الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات، فإن متأخراتها ستستمر في التزايد وستطبق عليها في نهاية اﻷمر أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    As a nuclear-weapon State and a permanent member of the Security Council, China has never evaded its own obligations in nuclear disarmament. UN والصين، بوصفها دولة نووية وعضوا دائما في مجلس الأمن، لم تتقاعس أبدا عن الوفاء بالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي.
    This seems to us particularly important where economic, social and cultural rights are concerned, because States have several types of obligations in relation to these rights. UN ويبدو لنا هذا اﻷمر كبير اﻷهمية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ﻷن لدى الدول أنواعاً مختلفة من الالتزامات فيما يتصل بهذه الحقوق.
    In the 15 years that it has implemented the Agreement, Serbia has carried out all its obligations in a timely manner. UN وقد نفذت صربيا، خلال السنوات الـ 15 من تنفيذها للاتفاق، جميع التزاماتها في الوقت المناسب.
    16. The law provides for equal rights/obligations in marriage for both women and men. UN 16 - وينص القانون على المساواة بين النساء والرجال في الحقوق/الواجبات في حالة الزواج.
    As a separate article, along with a provision either in the General Obligations, in the preamble or In the General Principles. UN كمادة مستقلة، إلــى جانب حكم إما في الالتزامات العامة أو في الديباجة أو في المبادئ العامة.
    The Committee welcomed its ratification of the Optional Protocol but regretted the absence of any related public awareness programme, stressing the Government's obligations in that regard. UN وأعلن أن اللجنة ترحب بالتصديق على البروتوكول الاختياري، وإن كانت تأسف لعدم وجود أي برنامج يتعلق بالتوعية العامة، مؤكدا على التزامات الحكومة في هذا الصدد.
    However, the establishment of national legislation and institutions frequently represents an obstacle to the effective implementation of obligations in States affected by conflict, owing to their weakened capacity. UN غير أن وضع التشريعات والمؤسسات الوطنية كثيراً ما يمثل عقبة أمام التنفيذ الفعال للالتزامات في الدول المتضررة من النزاعات، ويُعزى ذلك إلى ضعف قدراتها.
    I have no obligations in this house. Open Subtitles لا اُدين بالتزامات في هذا البيت.
    This was not the first time that the Security Council has called on Ethiopia to fulfil its obligations in respect of the Demarcation Decision. UN ولم تكن هذه هي المرة الأولي التي يدعو فيها مجلس الأمن إثيوبيا إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بقرار ترسيم الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more