"obligations of parties" - Translation from English to Arabic

    • التزامات الأطراف
        
    • بالتزامات الأطراف
        
    • إلتزامات الأطراف
        
    • لالتزامات الأطراف
        
    • والتزامات الأطراف
        
    Article 5 of the Convention describes the obligations of Parties in notifying final regulatory actions and also the role of Convention's Secretariat. UN تتناول المادة 5 من الاتفاقية التزامات الأطراف بالإخطار عن الإجراءات التنظيمية النهائية وكذلك دور أمانة الاتفاقية.
    It would have a legally separate governance body and would not alter the existing obligations of Parties under the Convention. UN وسوف تتوفّر له هيئة إدارية منفصلة قانونياً، بحيث لا تتغيّر التزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    For example, there has been more frequent reference to the obligations of Parties under international humanitarian and human rights law. UN فعلى سبيل المثال، تواترت أكثر الإشارة إلى التزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Article 5 of the Convention describes the obligations of Parties in notifying final regulatory actions and also the role of Convention's Secretariat. UN تتناول المادة 5 من الاتفاقية التزامات الأطراف بالإخطار عن الإجراءات التنظيمية النهائية وكذلك دور أمانة الاتفاقية.
    Recognizing the obligations of Parties under other regional conventions or protocols concerning or related to transboundary movements of hazardous and other wastes, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes within Africa, UN وإذ يُسَلم بالتزامات الأطراف تجاه الاتفاقات أو البروتوكولات الإقليمية الأخرى المتعلقة أو ذات الصلة، بنقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، مثل اتفاقية باماكو بشأن حظر الاستيراد إلى أفريقيا، والتحكم في نقل النفايات الخطرة وإدارتها داخل أفريقيا،
    Decision XV/3 -- obligations of Parties to the Beijing Amendment under Article 4 of the Montreal Protocol with respect to hydrochlorofluorocarbons UN جيم- المقرر 15/3 - إلتزامات الأطراف في تعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية
    That introduced an element of flexibility by recognizing that an armed conflict might affect the obligations of Parties to a treaty in different ways. UN ويتيح ذلك شيئا من المرونة، من خلال الإقرار بأن النزاعات المسلحة قد تؤثر على التزامات الأطراف في معاهدة ما بطريقة أو بأخرى.
    It was recognized that the different obligations of Parties under these conventions would make joint reporting neither cost-effective nor practicable. UN وسُلم بأن اختلاف التزامات الأطراف بموجب هذه الاتفاقيات لن يجعل الإبلاغ المشترك فعالاً من حيث التكلفة أو قابلاً للتطبيق.
    In paragraphs 2 to 5 of the same article, the different obligations of Parties in reporting to the COP are outlined. UN وتبين في الفقرات من 2 إلى 5 من نفس المادة مختلف التزامات الأطراف في مجال تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Article 5 of the Convention describes the obligations of Parties in notifying final regulatory actions and also the role of Convention's Secretariat. Article 5, paragraph 1 of the Convention states: UN تتناول المادة 5 من الاتفاقية التزامات الأطراف بالإخطار عن الإجراءات التنظيمية النهائية وكذلك دور أمانة الاتفاقية.
    In accordance with Article 3 of the Convention, the amendment had no impact on the obligations of Parties to the Kyoto Protocol to control their emissions of HFCs. UN ولا يؤثر التعديل على التزامات الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن التحكم في انبعاثاتها من مركبات الكربون الهيدروفلورية، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Article 13 sets forth the obligations of Parties to inform one another, through the Secretariat, about decisions taken by them to prohibit or limit the import or export of wastes and any accidents occurring during transboundary movements of hazardous waste. UN وتحدد المادة 13 التزامات الأطراف بإبلاغ بعضها بعضاً، من خلال الأمانة، بالقرارات التي تتخذها للحد من استيراد أو تصدير النفايات الخطرة أو حظرها، وأي حوادث تقع أثناء حركة النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Accordingly, it also covers the situation where the armed conflict only affects the operation of a treaty with regard to one of the Parties to a treaty, and it recognizes that an armed conflict may affect the obligations of Parties to a treaty in different ways. UN وبناء عليه، فإنه يشمل الحالة التي لا يؤثر فيها النزاع المسلح إلا على نفاذ معاهدة تجاه طرف من الأطراف في معاهدة، ويسلم بأن النزاع المسلح يمكن أن يؤثر على التزامات الأطراف في معاهدة بطرائق شتى.
    Recalling the relevant international counter-terrorism conventions and in particular the obligations of Parties to those conventions to extradite or prosecute terrorists, UN وإذ يشير إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المناهضة للإرهاب ولا سيما التزامات الأطراف في تلك الاتفاقيات بتسليم الإرهابيين أو محاكمتهم،
    Fundamental standards of humanity must not be used to dilute the obligations of Parties to international or non-international armed conflicts provided both in treaty and in customary law. UN فالمعايير الإنسانية الأساسية لا يجب أن تقدم لإضعاف التزامات الأطراف في المنازعات المسلحة الدولية أو غير الدولية المنصوص عليها في كل من قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    Recalling the relevant international counter-terrorism conventions and in particular the obligations of Parties to those conventions to extradite or prosecute terrorists, UN وإذ يشير إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المناهضة للإرهاب ولا سيما التزامات الأطراف في تلك الاتفاقيات بتسليم الإرهابيين أو محاكمتهم،
    By reaching a consensus understanding of the obligations of Parties to the Beijing Amendment that fully respected the parameters of the Protocol and its amendments, clarity and certainty had been brought to all Parties. UN فعن طريق التوصل إلى اتفاق بالتوافق بشأن التزامات الأطراف تجاه تعديل بيجين احترم بالكامل المقاييس المعيارية للبروتوكول وتعديلاته وللوضوح ولليقين.
    The obligations of Parties would be clear, participation would be broad and countries would be more likely to introduce national measures and legislation than they would under a voluntary regime. UN وذكروا إن التزامات الأطراف في ذلك الصك سوف تكون واضحة والمشاركة فيه واسعة، وأن البلدان ستكون ميالة إلى الأخذ بتدابير وتشريعات وطنية في إطار تلك الاتفاقية أكثر مما لو كان ذلك بموجب نظام طوعي.
    8. Recalls the obligations of Parties to cases before a court or a tribunal referred to in article 287 of the Convention to ensure prompt compliance with the decisions rendered by such court or tribunal; UN 8 - تشير إلى التزامات الأطراف في القضايا المعروضة على إحدى المحاكم المشار إليها في المادة 287 من الاتفاقية، لكفالة الامتثال الفوري للأحكام التي تصدرها هذه المحكمة؛
    9. obligations of Parties to the Beijing Amendment under Article 4 of the Montreal Protocol with respect to hydrochlorofluorocarbons (decision XV/3). UN 9 - إلتزامات الأطراف بتعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية (المقرر 15/3).
    Rights and obligations of Parties to acquisition financing transactions (nonunitary approach) UN حقوق والتزامات الأطراف في معاملات تمويل الاحتياز (النهج غير الوحدوي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more